Volume 9, no. 2, May 2017 Complete poetry and poetry in translation. As We Spiral Pine Tree Mountain And Still

Similar documents
good for you be here again down at work have been good with his cat

We re in the home stretch! my mother called as we swooshed through the

PROLOGUE. field below her window. For the first time in her life, she had something someone to

Title: The Human Right; North Korea. Category: Flash Fiction. Author: Ariele Lee. Church: Calvary Christian Church.

Ishmael Beah FLYING WITH ONE WING

STOLEN If the world was in peace, if he wasn t taken, if we were only together as one, we could get through this as a family. But that is the exact

CHILD OF WAR HAL AMES

EXOTICA: SEVEN DAYS OF KAMA SUTRA, NINE DAYS OF ARABIAN NIGHTS Eden Bradley Bantam Pulling the curtain aside, Lilli stepped through, onto the

Suddenly, I tripped over a huge rock and the next thing I knew I was falling into a deep, deep, deep hole. The ground had crumbled.

What Happened, the Winter You Found the Deer. Genevieve Valentine

[half title graphics t/c]

of Trisda, they would return some of the joy to her life, at least for a handful of days. Momentarily, Scarlett entertained the idea of experiencing

Contact for further information about this collection Abstract

For real. A book about hope and perseverance. Based on eye witness accounts from the World War II and the tsunami in Thailand.

A DOZEN NOTHING ROBERT KRUT.March 2016 A dozen poets. One a month. Nothing More.

Little Boy. On August 6, in the one thousand nine hundred and forty fifth year of the Christian

I-70 West: Mile Marker Miles to Zanesville

softly. And after another step she squeezed again, harder. I looked back at her. She had stopped. Her eyes were enormous, and her lips pressed

ALL DORA JUDD EVER TOLD ANYONE ABOUT THAT NIGHT THREE

Even the box they shipped in was beautiful, bejeweled.

Hornsby Girls High School, 2013 with poet Eileen Chong Response Poems from Class 7K

This video installation Boundary is a metaphor for how it felt to be raised in a

this food is all eaten too fast. i learned how to swear without flinching inside. bernadette mayer // [home clark s waiting for us]

T his is a map of t i he r watching me. Kristin Sanders 1

FRIDAY, 6 MAY AM AM

Eulogy After Brian Turner s Eulogy

He d a French cocked-hat on his forehead, a bunch of lace at his chin, A coat of the claret velvet, and breeches of doe brown skin; They fitted with

In Another Country. Ernest Hemingway

The Visit. by Jiordan Castle. There are never any white families. It s a medium security prison with some

White sheets hanging in the yard. This is clearly. a setting. Horror, or love. When did I start seeing everything

The Highwayman PART ONE. The wind was a torrent of darkness among the gusty trees, The moon was a ghostly galleon tossed upon cloudy seas,

Bleeds. Linda L. Richards. if it bleeds. A Nicole Charles Mystery. Richards has a winning way with character. richards

December Creation. Teaching Aids Needed:

DARKER BLACK. Written by. James Renner

Tokyo Nude, 1990 Kishin Shinoyama

Roses are red, Violets are blue. Don t let Sister Anne get any black on you.

Contact for further information about this collection

Prologue. pushl %ebp movl %esp, %ebp

BEFORE. Saturday Night. August. Emily

Sarah Smelly Boots By Kathy Warnes

Hornsby Girls High School, 2013 with poet Eileen Chong Response Poems from Class 7X

The Red Thread Artist Statement

Vocabulary. adjectives curly. adjectives. He isn t slim, he is chubby. frizzy. His hair is very frizzy. wavy. My hair is wavy. adverbs.

The Enamel Plate. For my grandmother Chana

2017 Amy Awards Liza Katz Holly Mitchell Sreshtha Sen Crystal Yeung

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

The Place I Call Home. Maria Mazziotti Gillan. Books. The New York Quarterly Foundation, Inc. New York, New York

My Life As A Hamburger

Interview with Cig Harvey: YOU Look At ME Like An EMERGENCY

Title: The Back Room Dialogue: To avoid criticism, say nothing, do nothing, be nothing. The Back Room words, excluding title

A man for all times. Steve McDonell. steve mcdonell

Artful Adventures. Alaska

Cafe Oren. Written By. Brandon Bisson

VIKKI No, I m fine. Seriously. I just need a minute. Vikki races out of the kitchen. The three look at each other. What the fuck was that about?

Serge Charchoune. Versions

Adolescent Sexual Interest Cardsort

Battery compartment 2AA To Reach Stibbar for supplies on your Tattooer:

Lesson 7. 학습자료 10# 어법 어휘 Special Edition Q. 다음글의밑줄친부분이어법또는문맥상맞으면 T, 틀리면찾아서바르게고치시오. ( ) Wish you BETTER than Today 1

Document A: The Daily Express

Tommy Goes to Ireland. Tommy Goes to Ireland BOOK 15. Tommy Tales Book 15 Word Count:

Study Report from Caen

THE ART OF PUNK: EMBROIDERY ARTIST, JUNKO OKI, FINALLY RELEASES HER LONG AWAITED ART BOOK

2012 Roger M. Jones Poetry Contest Second Prize: Anitha Menon

Setting the Scene: An Image Maker 80 Years On Valerie Hunton

Sophie's Adventure. An Honors Thesis (HONRS 499) Kelly E. Ward. Thesis Advisor Dr. Laurie Lindberg. Ball State University Muncie, Indiana

( ) AR1

Objective: Students read and illustrate a timeline of Douglass s life and listen to an excerpt of his diary describing his escape from slavery.

She Will Be Loved. This song was written and performed by Maroon 5. This song is a love song. It is about a girl and the boy who loved her.

Hoofbeats in the Wind - Gini Roberge CHAPTER ONE

CMS.405 Media and Methods: Seeing and Expression

My sister ROSE lives on the mantelpiece. Well,

I remember the night they burned Ms. Dixie s place. The newspapers

Kye from Galloway. Author and illustrator Andra de Bondt

PURSUIT OF MEMORY THROUGH LANDSCAPE

Dear America. The Diary of Angeline Reddy. Behind the Masks. Susan Patron SCHOLASTIC INC. NEW YORK

Downloaded from Compare4Kids.co.uk

The bell echoed loudly throughout the school. Summer vacation was here, and Liza couldn t be happier.

Matthea Harvey SELF-PORTRAITS. [After paintings by Max Beckmann] Double Portrait, Carnivaly 1925

LONGRIDER. written by. Matthew Dixon

The Clothes Made from the Heart - Greece

Activity: Tokyo Fire Raids Mock Trial Handouts

Sample. Test Booklet. Subject: LA, Grade: ACTAAP Grade 5 Reading Test. - signup at to remove - Student name:

Lesson 7. 학습자료 9# 어법 어휘 Type-A 선택형 English #L7 ( ) Wish you BETTER than Today 1

Welcome and thank you for taking the time to read the the Decal Removal Blue Print Guide.

When was the best time to be in prison?

Jamie McGhee 1. Black boys die on blackboard streets They become chalk outlines, and are erased. emanuel

Mesozoic. I was living with a woman called Nan at the time. She was built like a mountain, all standing

Text to Text The Book Thief and Auschwitz Shifts From Memorializing to Teaching BY SARAH GROSS AND KATHERINE SCHULTEN

Buy The Complete Version of This Book at Booklocker.com: A Kiss For Señor Guevara.

Fiction and Confession

Website discontinues Anne Frank costume after critics express disgust

Example lesson plan Year 7: Character development and debate

Contents. About this workbook... iv

The Shirt (G. Soto): All sentences

38 Minutes by Ava Gharib. "I could do it," piped Leo. His blonde curls bounced as he jumped up.

David Goldblatt, Acclaimed South African Photographer, Dies at 87

English Faculty HOMEWORK BOOKLET Year 7 Block A The Gothic

Contents. Arts and Leisure. Culture and History. Environment. Health. Science Facts. People Profiles. Social Science. Sports and Hobbies.

!"#$%&'(!#$%")!"#$%&'"#()&*" *&+",-%".)(/0(1#++%"(2#,3%45

The Wallet By Andrew McCuaig

Transcription:

Volume 9, no. 2, May 2017 Complete poetry and poetry in translation Poetry Steve Brock Portrait of my Wife s 114 Year-old Great Grandfather Marcelle Freiman Country of my Birth lines written 27 June 2013 Shari Kocher Debasish Lahiri Robyn Rowland Jena Woodhouse As We Spiral Pine Tree Mountain And Still Strung A Morning Stroll to Derwentwater, through the Fields Poetry in translation Episode: Phaedrus (247c6-8) by Yorgos Kentrotis, translated and introduced by Paschalis Nikolaou The First Day s Sun by Rabindranath Tagore, translated by Reza Haq Complete articles. Transnational Literature Vol. 9 no. 2, May 2017.

Portrait of my Wife s 114 Year-old Great Grandfather he raised the twisted fingers of his right hand to his forehead where they rested beneath the brim of a black beret he stared at us through the fog and shadows of the past century his eye balls pushing against the yellow glass of black-framed spectacles that rode the wrinkled sun-spotted flesh above his ears Alberto Quiñónes Saavedra the left hand assumed its cupped position behind his good ear while his shrunken lips opened and closed mimicking conversation and occasionally revealing a single, rotted tooth jutting forth from the bottom gum Steve Brock. Portrait of my Wife s 114 Year-old Great Grandfather.

breaking his silence on occasion with a sudden high-pitched gracias mi hija! for a cup of tea or some food or whatever it was his elderly daughter placed before him Steve Brock Steve Brock. Portrait of my Wife s 114 Year-old Great Grandfather. 2

Country of my Birth lines written 27 June 2013 I do not live in the past, the past lives in me. 1 1. Today Nelson Mandela is ailing in a Pretoria hospital in the land I fled in 1977 anxious as a Duiker. How did I love (hate) a country where I knew so much silence? In blank surfaces of days did not hear his voice his fugitive life, the Boksburg strikes (where my grandparents lived) of May 1961 his words that rang across the courtroom of his truth in 1962 were Treason in the Sunday Times whispers overheard at home of Rivonia names splintered the night my father at the table with a whisky: something about Braam Fischer Dad knew of his arrest. 1 Based on words by Olga Horak, Sydney Jewish Museum. Marcelle Freiman. Country of my Birth lines written 27 June 2013.

I was thirteen in 1964 skinny, growing knew nothing of the people s words from rooftops, stations, sidings factories my ears were stoppered: then whispers would turn to more bold teacher taught high-school girls our history while censors rained fear on us seven years later in 1971 at nineteen, truth would out white protests, students: the blue-uniformed policeman brown leather holster revolvered me in revolving door between action and fear snatched from my hands the Roneo leaflets black ink still damp stains on my fingers. But we marched our placards down Commissioner Street law student boyfriend protective: If the cops come, run and we ran then heard of leaders, writers, slipped in showers they said in John Vorster Square Marcelle Freiman. Country of my Birth lines written 27 June 2013. 2

or fell from windows brothers, students arrested at university gates were released on the Vice-Chancellor s plea, police promises not to record crimes of protest were betrayed we later discovered and all white boys had to do their time, army conscripts at eighteen to fight for on behalf of apartheid 2. All those intractable years 1963 to 1982 Mandela in prison the white dust of Robben Island s quarries in his lungs he knew he was right held to what was right: the country made him wrong the years took his freedom, he lived on black prisoner s meagre diet, with hard labour. The country took so many held them servile, cut back and low like young trees Marcelle Freiman. Country of my Birth lines written 27 June 2013. 3

myth of Bantu Education, the Pass Laws refusing residence land family until the people could not count what was stolen each day toiling down mines, in factories (Can childhood draw blame?) I had no language for the lost we lived in white houses of difference and if my father could bribe the Pass Office bureaucrat for Albert our gardener from Mozambique to stay to work make our garden grow with flowers spread topsoil on our green lawn and not be deported, despite having no Pass a drop in an ocean his kindness my father worked the system and kept it quiet the whispered names the safe houses of the 1960s Marcelle Freiman. Country of my Birth lines written 27 June 2013. 4

for friends in banished parties African National Congress, South African Communist Party nobody talking: the stories have gone with my father to Johannesburg s West Park Cemetery. A country of tawny winter grass and dust blowing from mine dumps dry eucalyptus trees along a road where ragged workers tramped after fourteen-hour days where difference meant gunshots in the backs of schoolchildren in Soweto June 1976 and more strikes that stopped everything so much (hope and) fear, it tasted bitter and the men who spoke truth still sat on bunks in prison cells made plans for their future country wrote on scraps of paper. 3. I am born of a country of misery, its scales tipped wildly for too many years from its ashes and punctured oil-drum heaters Marcelle Freiman. Country of my Birth lines written 27 June 2013. 5

from fingerless gloves in Highveld winter frost at dawn from languages I never learned my brain bleached with difference to the hills of Xhosaland in the Transkei from which ascended this bird of hope and then forgiveness (how could this happen?) his presence a burning star in a country gone wrong where ash and plastic still litter township streets Diepsloot, Alexandria the harshness goes on, he is loved: no electricity in concrete rooms candles flicker in the night. Marcelle Freiman Marcelle Freiman. Country of my Birth lines written 27 June 2013. 6

What small herbs of ice and wind are carried, glinting, seven spirals through a ring, this skin-tingling shiver-flickering ruckus of imported scent upon us, this space between our bodies and our shadows soft-footed in needles three feet deep? I confess I ve watched you turn, out walking, to check how far behind I ve fallen, and if too much, fling yourself to ground, coming home to this: this here home country, despite the foreign trees whose roots are tangled, like yours in mine, dropping down beside you in full sweat, the bed of your smile so worth it, out of breath, that I could lie here forever pouring the mountain through the pine, not once, but many times these past weeks, following the Bogong moth, and this this untranslatable rush of heat sparked by your hand in mine, which shoots the bird in me straight up through the roar of history, that trapdoor floor a canopy unhinging the sky in us as we fall, and fall, and rise in flood as sap inside a tree. As We Spiral Pine Tree Mountain Shari Kocher Shari Kocher. As We Spiral Pine Tree Mountain.

And Still And still The swallows have taken their shadows south And the geese Arriving Keep calling, and calling As though witness To a fresh parting. Now The months return to this day Of promise When you cling To feeble ever and ever Like the wreck Of some great ship That will, You hope, Keep you afloat. Perhaps, Even today, Old wine shall ease worry And the chrysanthemum bush Keep me from the ruins of age. But What if you live In the dry bramble tenement Of the moment, Helpless, As the wind in season Takes umbrage To your wall Of small silence? Shall I sing to myself today? Idleness would then have a sound. Perhaps I will give memories That I have made But not had Their time. Perhaps, Debasish Lahiri. And Still.

I will take my time today. Seeing off the year s final day, -- This worm-hole winter, Cold pimples on the skin of warmth, -- Could be a very long waving. If I write Words will break off in sentences. I want things to stand fast. So much eludes me today That I will meet them all Today And do Nothing. Debasish Lahiri Debasish Lahiri. And Still. 2

Strung My weapon was my cello Vedran Smajlović (1956 - ) during the Siege of Sarajevo (1992-1996) Neck & belly, ribs, waist & tailpiece, the cello s body is a swoon in timber. The bridge transporting, the spike stabilising. How varied the ends these shapes serve. Four strings only, once made of gut. War used to need the slim connection of strings. Dipped cotton thread of the first fuses slowing down the blast of gunpowder naive, basic, effective. Now spikes detonate, or the mere pressure of a hand. Incas recorded their stories in string, knots in them a language only the trained could interpret. Twisted fibres connected correctly created boats, bridges over ravines leading to safety, survival. Threads drew maps through religion, land, community. Lines are curious things. Drawn across a face, along a road, through a history. It took me days, but I found you, everywhere, not just at one time in one place, but at fuse-points, pinpoints, tracing a map through Sarajevo s agony for two years. Orange plastic chair or burnt stool, you appear at burned-out trains, on railway tracks, the bombed station, half-husk of the National Library, the pavement before a flower-bed of tributes. You had played sixteen years for the Sarajevo Opera, Theatre, Philharmonic now for two years a solo every day, one mellow moment in war s percussive madness. You never grow used to neck, ribs, waist, strung across the road, bodies blown apart, twenty-two of your neighbours queuing for bread, children in the school, the marketplace, playing ball, a scattering of gut, the strings of tendon & nerve splayed. Your fingers bind those left together in grief, in the fragile beauty of music. In Lion Cemetery where twenty-one people were killed & seventy wounded during funerals easy pickings in daylight you balance on uneven ground between piles of dirt. Robyn Rowland. Strung. Transnational Literature Vol.10 no.2, May 2017.

Impeccable in evening dress, white shirt, bow-tie, walrus moustache, crimson cello rests along the contours of your body, becoming thinner. Igor Malsević, eight, beside you, Svetko Mandić, seventy-two, born the same year as my father, Zoran Kozomara, nineteen, near the age of my son, names freshly carved into grave-markers, their final year the same 1992. And later, you play in the dark, in newer graveyards the whole soccer stadium & every park in the city full. In the National Library ruins, posing for the Winter Festival poster, 1993 your hand hides your eyes from a world too ignorant, too preoccupied, strings weeping the Adagio of sadness. Yet no-one comes to lift the seige. Joan Baez stands beside you. Nearly two years & still no-one comes. Annie Leibovitz sees a mortar rip out the back of a teenage boy on a bicycle. Rushing to the hospital, he dies on the way. Her photograph, Bloody Bicycle, is shocking in black & white, its skid of blood a question mark in Vanity Fair. Still. No-one comes. Susan Sontag spends six months directing Waiting for Godot. Waiting. How often do you play Albinoni in C minor? Soulful strings strike deep, entering the heart slowly, in the piece Giazotto built out of fine black ink-lines, their knotted heads crying out from a burned fragment left behind in bomb-soaked Dresden. War the link, loss the connection. In Sniper alley, men in the hills make civilian death random. Seated in this major thoroughfare turned shooting-gallery, bee-yellow the blasted Holiday Inn behind you is refuge to world media in the basement. The body of the cello curves into your arms. Four strings & your crimson cello weeping. You play on. From Sharp Vigilance to Deliberate Force * two years more before help comes. By then, 10,000 dead in this city of Winter Olympics & you, far away on a border between past and present, play chess not cello, watching the rippling waters of Carlingford Lough in Ireland free at last from the daily grind of courage. Robyn Rowland * NATO: Operation Sharp Vigilance ( 1992) to Operation Deliberate Force (August/September 1995) 2 Robyn Rowland. Strung. Transnational Literature Vol.10 no.2, May 2017.

A Morning Stroll to Derwentwater, through the Fields Old gods of stone and light stand obdurate at Castlerigg; trees naked as penitents await the signal flare of canopies; stoic ewes with lambs at foot watch strangers with a wary eye; young rabbits play hide-and-seek among the sandstone tombs. Derwentwater shimmers with the images of violet crests, the auburn bracken on their flanks, last year's heather dark as peat; a red hound bounds about our feet, eager to retrieve a stick. What did the Norsemen think, before their axes felled the trees? Did they wonder if the fly agaric was deceiving them, making them hallucinate this glimpse of paradise? I sense that I've been here before, and that I shall return. I take a sliver of green slate, leave a lucky coin. Jena Woodhouse Jena Woodhouse. A morning stroll to Derwentwater, through the fields.

Episode: Phaedrus (247c6-8) Yorgos Kentrotis (1958 ) Translated and introduced by Paschalis Nikolaou Yorgos Kentrotis was born in 1958 in Laconia, the Peloponnese. Following studies in Law at Greek and German universities, he was eventually won over by literature and translation. He is currently Professor in Translation Theory at the Ionian University in Corfu. Since the early 1980s he has steadily produced translations from ancient Greek, Latin, German and Russian of works by, among others, Plato, Cicero, Robert Musil, Pablo Neruda, Vladimir Mayakovsky and Bertolt Brecht. His essays and monographs on comparative literature, poetics and translation are widely recognized. A first collection of his poems appeared in 2006; Kentrotis has published five collections since. In 2014, he put out a collection of no less than 500 of Brecht s poems in Greek translation, as well as a selection of epigrams from the Palatine Anthology. A similar edition of Paz s poetry is forthcoming. Most recently in 2015, he published the long-awaited Greek translation of Giambattista Vico s (1668 1744) La Scienza Nuova (1725). You witnessed it, then: silence taking flight: Trembling; unsteady less than certain, lost. Thank you,... Sir... she said she must have seen you were a foreigner an awkward smile on her face as those long pearly-white fingers slid all of them at once through the palm you d offered so that she could get up after slipping on the crystallized snow outside that rosy-brown granite building; the rectangle of a Nordea bank. Let her remain colourless let her remain formless let her stay impalpable and untouched, intact... Let the soul s essence shrivel or swell to its content, you witnessed it, even so, through the eyes of nous; the soul s pilot. * * * Episode: Phaedrus (247c6-8) by Yorgos Kentrotis. Translated by Paschalis Nikolaou. Transnational Literature Vol. 9 no. 2, May 2017.

Exactly as you recognized the flight of silence here, as one trembling, unsteady, losing the wings the wings of your own soul. Merci beaucoup, Monsieur! she then said in the end she thought you must be French or someone from the South, and so probably knew the language and by now she wasn t awkward at all. It was your own wavering silence that was left dancing, gracelessly, right there on her long, slim lily-white fingers while you were still trying to remember... you had seen somewhere, in a dictionary, and had learned (for future use... you never know!) how to say You re welcome in Finnish. But the day for that judgment had not arrived, so in the end you simply mumbled one abject Tipota which of course, meant to her, absolutely nothing; beyond the incomprehensible din of its three syllables already half-chewed by you. Το πέταγμα της σιωπής το είδες: ασταθές αβέβαιο χαμένο. Thank you,... Sir... πρόσεξε ή αναγνώρισε ότι είσαι ξένος σου είπε χαμογελώντας αμήχανα κάπως, καθώς γλιστρούσανε τα δάχτυλά της, όλα μαζί πέρλες μακρόστενες πέντε μεσ απ το χέρι που της είχες δώσει * * * ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ: ΠΛΑΤΩΝΟΣΦΑΙΔΡΟΣ, 247c6-8 Episode: Phaedrus (247c6-8) by Yorgos Kentrotis. Translated by Paschalis Nikolaou. Transnational Literature Vol. 9 no. 2, May 2017. 2

να σηκωθεί από το γλίστρημα στο κρουσταλλιασμένο χιόνι έξω απ το γρανίτινο κτίριο, το επιβλητικά φαιορόδινο και τετράγωνο της Nordea. Ας είναι αχρώματη ας είν ασχημάτιστη ας είναι αναφής... ανέγγιχτη, άπιαστη... Ας είναι ό,τι θέλει α- και αν- και μη και όχι η ουσία της ψυχής εσύ τη βλέπεις παρά ταύτα με τα μάτια του κυβερνήτη νου. Έ τ σ ι είδες και το πέταγμα της σιωπής: ένα ασταθές, αβέβαιο, χαμένο φτερούγισμα ένα φτερούγισμα της ψυχής σου... Mercibeaucoup, Monsieur! νόμισε τελικά πως είσαι γάλλος η νότιος και ξέρεις ή καταλαβαίνεις γαλλικά σου είπε έπειτα και δεν είχε πια καμμιάν αμηχανία απολύτως. Στα κρινοδάχτυλά της τα περλένια εχόρευε αμήχανη εσένα μόνο η διχόρροπη σιωπή σου, καθώς ακόμα έψαχνες να βρεις... να θυμηθείς... το είχες δει στο λεξικό και το χες μάθει (έτσι... δια πάσαν χρήσιν... ποτέ δεν ξέρεις!) πως λένε You rewelcome στα φιλλανδικά. Μα η ώρα της Χρήσεως επέστη, κι εσύ τότε εψέλλισες εν τέλει ένα χαμένο Τίποτα που δεν της είπε τίποτα, εξόν, βεβαίως, τον ακατανόητο στ αφτιά της και μισομασημένο από σένα τρισύλλαβο ήχο του. Episode: Phaedrus (247c6-8) by Yorgos Kentrotis. Translated by Paschalis Nikolaou. Transnational Literature Vol. 9 no. 2, May 2017. 3

The First Day s Sun Rabindranath Tagore Translated by Reza Haq The first day s sun had asked on the arrival of the new self: who are you? There was no answer. Years went by one after another. The day s last sun asked the last question by the western shore on a quiet evening: who are you? No answer came. * * * pথম দ নর স যর pথম দ নর স যর p ক র ছল সt র ন তন আ বভর ব ক ত ম? ম ল ন utর বৎসর বৎসর চ ল গল দব সর শষ স যর শষ p uc রল প ম স গর ত র নsb সnয য় ক ত ম? পল ন utর The First Day s Sun by Rabindranath Tagore. Translated by Reza Haq. Transnational Literature Vol. 9 no. 2, May 2017.