Harmonic, Harmonic Focus and UltraCision are trademarks of Ethicon Endo-Surgery.

Similar documents
Elektrokirurgisk sonde Probe Plus II Elektrokirurginen Probe Plus II -koetin Καθετήρας Ηλεκτροχειρουργικής Probe Plus II

Failure to properly follow the instructions may lead to serious surgical consequences.

Håndstykke El Kısmı Ручной модуль Piesă de mână Hand Piece Dây dao Otsak Pievads Rankena Ръкохватка Pretvornik Ročnik 手柄

Who is Bovie Animal Health?

Getting Your Skin Ready for Surgery

Device Performance Quick Guide 1

Procedure 19 Changing A Clean Dressing. Procedure 20 Applying A Bandage. Procedure 21 Applying A Sterile Dressing

J-Plasma vs. Electrosurgery

BlephEx...A Revolutionary New Treatment for Blepharitis. Owner s Manual

Medlight TM 630PRO. Pain Therapy Device. Instructions for Use. Effective Pain Therapy for the Temporary Relief from Minor Pain

Charging base. Trimming head (30mm) on charging stand. Main body unit. On/Off switch. Indicated light. Connecting jack Connecting jack

Always be on the safe side.

HAIR AND BEARD. HAIR AND BEARD CLIPPERs. Operation and Safety Notes

Professional Hair Removal System

The OZAKI VRec Sizer (13, 15, 17 mm) JD-001-P FOR The OZAKI VRec Sizer System INSTRUCTIONS FOR USE

Boston Public Health Commission Nail Salon Permit Application

BSL-2 Emergency Plan

RESTORATIVE. Dermatology

Series7. Series 7. trimmer. Series 7. off. sensitive. intensive. clean. high. low. empty. reset

Haircut kit IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. DANGER Any appliance is. WARNING To reduce the risk PIECE

Series cc. Series 7. Type Series 7. trimmer. Series cc. off. sensitive. intensive. clean. high. low. empty.

Sterilization A Training Module

State of Kuwait Ministry of Health Infection Control Directorate SAFE INJECTION

5V 800mA. Laser Class 1M. 808 nm. 0.4 sec. 1mm² < 0.5 W. Max. 50 J/ cm2. 30 min

ACETOCAUSTIN 0,5 ml, Cutaneous solution

Lenis Needle-free Safety Syringe Device User Manual

Prosonic BS washable clean. trimmer. off. eco. normal. intensive. high. auto select. low. empty. reset

Professional Manicure & Pedicure Kit

Operating Instructions. Model No. ES-LF70. (Household) AC/Rechargeable Shaver. English 17

Electrosurgical Grounding Pads

USER MANUAL. WATCH THIS SHORT VIDEO. The easiest way to learn how to get MAX style

III. LỘT DA CHẾT BẰNG SẢN PHẨM, DỤNG CỤ, KHĂN ẨM (10 phút) EXFOLIATING THE FACE BY IMPLEMENT, MATERIALS, AND TOWEL STEAMING

BLUSH STYLE COLLECTION

THÔNG TIN SẢN PHẨM PARTICULARS OF PRODUCT

Prosonic TM. 790 cc. Type trimmer. off. eco. normal. clean. intensive. high. auto select. low. empty. reset

MEDICAL WASTE MANAGEMENT

HAIRCUT KIT. 2 YEAR WARRANTY HC2000 Series USE & CARE MANUAL. To register your product go to PLEASE READ PRIOR TO USE

Series 7. Series7. trimmer. Series 7. off. sensitive. intensive. clean. high. low. empty. reset

Operating Instruction GENTLEray 982 Bleaching. Always be on the safe side.

Become a Clarisonic Preferred Customer SONIC SKIN CLEANSING. One Speed. One-Year Warranty

Procedure 30 Collecting A Blood Specimen Using The Vacuum-Tube System. Procedure 31 Collecting A Blood Specimen Using A Needle And Syringe

THEFAMILYCLIP TOOL TIPS. for the essential clipping kit for professional family hair cuts VS704A

Prosonic TM. trimmer. off. eco. normal. clean. intensive. high. auto select. low. empty. reset

Operating Instructions

Trusted choices for consistent performance.

HAIRCUT KIT. 2 YEAR WARRANTY HC1090 Series USE & CARE MANUAL. To register your product go to PLEASE READ PRIOR TO USE

Men's Shaver (Battery / Mains)

COALINGA STATE HOSPITAL NURSING POLICY AND PROCEDURE MANUAL SECTION Infection Control POLICY NUMBER: 860. Effective Date: August 31, 2006

Series7. Series 7. trimmer. Series cc. off. sensitive. intensive. clean. high. low. empty. reset

Cordless Ceramic Hair Cutting Set

Series 5. Series cc. Type Series 7. trimmer. Series 7. off. 760 cc. sensitive. intensive. clean. reset

Owner s Manual & Styling Guide

Metro Cordless haircut

English. Safety precautions. <Examples of pictorial indication>

DRIVEN BY SAFETY. FOCUSED ON QUALITY.

Operating Instructions. (Household) Rechargeable Shaver Model No. ES RT77/ES RT67/ES RT47/ES RT37. English... 3

Disposable Diathermy Electrodes

5 in 1 Grooming Kit. G270 Rechargeable Cordless Full Size Trimmer

SpiraBrush CX. SBX-9000 Gynecological Biopsy Device. Physician and Clinician Primer: Resource Guide and Standard Lab Tissue Removal Procedure

CoolTec. CT6cc CT5cc CT4cc CT4s CT3cc CT2cc CT2s. Type 5676

SAFETY DATA SHEET Conforms with OSHA Hazard Communication Standard (CFR ) HazCom 2012

Baldfader Clipper. Baldfader Clipper

Owner s Manual. Maintenance for Pipeless (Sanijet ) 12, 13. Maintenance for Standard Pedicure Spa (Whirlpool Pump) 15, 16

Stubble Trim. Model: 7848U

ISO Sharps injury protection Requirements and test methods Sharps containers

IMPORTANT. For best results watch Milana Instructional DVD. User Manual. 1¼" (32mm) Milana Rotating Iron

HOT AIR STYLER PROFESSIONAL 2 YEAR WARRANTY AD355 USE & CARE MANUAL. To register your product go to

under Council Medical Devices Directive (93/42/EEC) as updated directive 2007/47/EEC

EasyClean 500 series

REVOLUTION M SERIES MANUAL & PARTS GUIDE

ShaveMaster II. Block Ice Shaver Instruction Manual Model #1005. Cincinnati, OH USA. Part No Revised June 1996

Roosevelt Biosafety Training. Created 10/2015

Handling and Disposing of Needles

Student Performance Guide. Student Performance Guide. Student Performance Guide. Student Performance Guide. LESSON 3-3 Bleeding Time

Infection Control 101

Congratulations on your purchase of a. airbrush.

Model #7650 Instruction Manual Patent Pending

Page 1 of 7. Hand-Held High Frequency C9220T

3D Printing Guide: MakerBot Replicator 2X

Hair Clipper. User's manual

PROFESSIONAL BEARD TRIMMER

KERATIN & ARGAN OIL NOURISH STRAIGHTENER

Annual Associate Safety Module Hazardous Materials

Instructions for Use DO105625B

PT730 PT729 PT724. Always here to help you. Rechargeable Cordless/Cord Tripleheader Razor.

Cartridge Machine USER MANUAL

MEDICATION AND INJECTION ADMINISTRATION EDUCATIONAL BOOKLET FOR OVULATION INDUCTION

STUBBLE TRIMMER LITHIUM ION STUBBLE TRIMMER

i-twin Trim Dual Blade Rechargeable Trimmer

Hygienic requirements for tattoo and piercing studios

DRIVEN BY SAFETY. FOCUSED ON QUALITY.

Chấy. Head Lice. Nguyên nhân. Causes

BODY & BIKINI KIT 2 YEAR WARRANTY WPG4020AU USE & CARE MANUAL. To register your product go to PLEASE READ PRIOR TO USE

Operating Instructions

FULL USER MANUAL. About GLO-ME

Guidelines for cleaning, disinfection, and sterilization of transducers

Wet/Dry/Rechargeable Shaver Operating Instructions. Model No. ES8044. B424166_ES8044_AU_Torisetsu

G lobe English Speaking Page 1

Owner s Manual & Styling Guide

TopStyler User Manual

Transcription:

Curved Shears and Torque Wrench with Grip Assist Ciseaux courbes et clé dynamométrique avec dispositif de prise en main Gebogene Koagulationsschere und Klingenschlüssel mit Hilfsgriff Forbice curva e chiave dinamometrica con ausilio per presa Tesoura Curva e Chave de Torção com Punho Auxiliar Tijera curva y llave de apriete con mango auxiliar Gebogen schaar en torsiesleutel met handgreephulp Buet saks og momentnøgle med gribehjælp Käyrät sakset ja momenttiavain kahvatuella Κυρτό ψαλίδι και κλειδί ροπής στρέψης με υποβοήθηση λαβής Böjd sax och momentnyckel med gripverktyg Zakrzywione nożyce i klucz dynamometryczny z dodatkowym uchwytem Hajlított metszők és nyomatékkulcs fogáskönnyítővel Zahnuté nůžky a momentový klíč s pomocným držadlem Zakrivené nožnice a momentový kľúč s pomocným držadlom Buet saks og momentnøkkel med gripetak Tutma Yardımcılı Eğri Makas ve Tork Anahtarı Изогнутые ножницы и ключ рабочей части инструмента со вспомогательной муфтой Pensă foarfecă curbată cu cheie dinamometrică şi dispozitiv de prindere Gunting Lengkung dan Kunci Putar dengan Bantuan Pegangan Dụng cụ cắt Cong và Chìa vặn có Dụng cụ hỗ trợ Kẹp Kumerad käärid ja hoidmisvahendiga momendimõõtevõti Liektās šķēres un momentatslēga ar satveršanas palīgu Lenktos žirklės ir dinamometrinis raktas su pagalbine rankena Извити ножици и винт с накрайник за подобрено сцепление Zakrivljene škare i moment ključ s pomoćnim hvatom Ukrivljene škarje in momentni ključ z asistenco prijema 弯型多用剪和扭力扳手及助握柄 Please read all information carefully. Failure to properly follow the instructions may lead to serious surgical consequences, such as failure to ligate. Important: This package insert is designed to provide instructions for use of the Harmonic Focus Curved Shears and Torque Wrench with Grip Assist. It is not a reference to ligation techniques. Harmonic, Harmonic Focus and UltraCision are trademarks of Ethicon Endo-Surgery. Instructions, Instructions, Gebrauchsanweisung, Istruzioni, Instruções, Instrucciones, Instructies, Brugervejledning, Ohjeet, Οδηγίες, Anvisningar, Instrukcje, Utasítások, Návod k použití, Návod na použitie, Instruksjoner, Talimatlar, Инструкции, Instrucţiuni, Instruksi, Hướng dẫn, Kasutusjuhend, Instrukcijas, Instrukcija, Инструкции, Upute, Navodila, 使用说明

3 1 2 4 5 9 1 7 6 8

Indications The Harmonic Focus shears are indicated for soft tissue incisions when bleeding control and minimal thermal injury are desired. The instrument can be used as an adjunct to or substitute for electrosurgery, lasers, and steel scalpels in general, otorhinolaryngologic (ENT), plastic, pediatric, gynecologic, urologic, exposure to orthopedic structures (such as spine and joint space) and other open procedures. Contraindications The instrument is not indicated for incising bone. The instrument is not intended for contraceptive tubal occlusion. Device Description The Harmonic Focus shears are a sterile, single patient use instrument consisting of a soft grip scissor handle housing assembly with two hand controls (MIN for minimum power level and MAX for maximum power level). The instrument has a curved blade and clamp arm with teflon pad. The instrument is 9 cm in length with a 16 mm active blade length. The Harmonic Focus instrument allows for the cutting and coagulation of vessels up to and including 5 mm in diameter. Each Harmonic Focus instrument is packaged with one sterile, single patient use, disposable Blue Torque Wrench and Grip Assist. Use only the Blue Torque Wrench and blue Grip Assist with the Harmonic Focus instrument. The Harmonic Focus instrument is designed for use exclusively with a compatible Harmonic Generator and Harmonic Blue Hand Piece, packaged separately. Refer to a compatible Harmonic Generator User Manual before using this instrument. Refer to the Instructions for Use of the Harmonic Blue Hand Piece and Test Tip (TTBLUE). Illustration and Nomenclature (Illustration 1) 1. Torque Wrench 2. Blade 3. Clamp Arm and Tissue Pad 4. Handle Housing 5. Finger Rings 6. MIN Hand Control (proximal) 7. MAX Hand Control (distal) 8. Grip Assist 9. Hand Piece (not included) Transport and Storage Conditions Temperature: -22 C to +60 C Relative Humidity: 10 80% Instructions for Use Verify compatibility of all instruments and accessories prior to using the instrument (refer to Warnings and Precautions). The Hand Piece and Test Tip, packaged separately, are shipped non-sterile and must be sterilized per the insert instructions prior to each use. Assembly 1 Using sterile technique, remove the instrument from the package. To avoid damage, do not flip the instrument into the sterile field. 2 While holding the Hand Piece, attach the instrument by rotating it onto the Hand Piece in a clockwise rotation as viewed from the distal end of the instrument (finger tight only). (Illustration 2) 1 Note: The blue Grip Assist is provided and may be positioned onto the Hand Piece to more easily grip the Hand Piece for proper assembly. 3 Use the Blue Torque Wrench to tighten the instrument onto the Hand Piece. Turn the wrench clockwise while holding the Hand Piece until it clicks twice, indicating that sufficient torque has been applied to secure the instrument. (Illustration 3) NOTE: Do not torque the instrument by hand or damage may occur to the Hand Piece. NOTE: Do not grip the instrument handle while applying torque with the Torque Wrench. If necessary, utilize the Grip Assist to hold on to the Hand Piece. NOTE: Do not use any means other than the Torque Wrench to attach or detach the instrument from the Hand Piece. If necessary, utilize the Grip Assist to hold on to the Hand Piece. 4 Remove the Torque Wrench from the instrument, and remove the Grip Assist from the Hand Piece. Do not discard the disposable Torque Wrench and Grip Assist until the completion of the surgical case. The Torque Wrench is used for removal of the instrument from the Hand Piece following the procedure. (Illustration 4) In the event the Torque Wrench falls out of the sterile field, replace with a sterile Blue Torque Wrench. Do not re-sterilize the disposable Torque Wrench. In the event the Grip Assist falls out of the sterile field, replace with a sterile Grip Assist. NOTE: Take care to avoid damage to the shears when removing the Torque Wrench from the instrument. NOTE: Take care to avoid injury from the blade tip while removing the Torque Wrench from the instrument. Operation Refer to a compatible Harmonic Generator User Manual for hand piece attachment and system operation instructions. 1 Connect the assembled Hand Piece and instrument to the generator and turn the generator power on. NOTE: Do not turn the generator power on before the Hand Piece and instrument are connected to the generator. 2 Select the desired variable or minimum power level using the INCREASE and DECREASE buttons on the generator. NOTE: Minimum starting power level defaults to power level 3. (Illustration 5) For greater tissue cutting speed use a higher generator power level, and for greater coagulation use a lower generator power level. The amount of energy delivered to the tissue and resultant tissue effects are a function of many factors, including the power level selected, blade characteristics, grip force, tissue tension, tissue type, pathology, and surgical technique. 3 The Harmonic Focus instrument may be operated with either the foot switch or hand control. For foot switch or hand control function, refer to a compatible Harmonic Generator User Manual for further detail and setup and operation instructions. 4 Remove the generator from Standby mode by depressing the stand-by button on the generator. 5 For optimal performance, clean the instrument blade and clamp arm throughout the procedure by activating the instrument tip in sterile saline (Illustration 6). NOTE: Do not touch the instrument to metal while activated (Illustration 7). NOTE: Do not clean the instrument with abrasives. The instrument can be wiped with a sterile moist gauze sponge to remove tissue, if necessary. 6 If tissue is still visible in the clamp arm, use hemostats to remove residue with the generator in Standby mode (Illustration 8). To return the instrument into use, the generator must be taken off Standby mode by depressing the stand-by button on the generator. 7 The blade is ultrasonically energized when either the foot switch pedal is depressed or one of the hand controls is depressed. Pressing either the left foot pedal of the footswitch or the proximal hand control (MIN) on the instrument activates the selected minimum power level. Pressing either the right foot pedal of the footswitch or distal hand control (MAX) on the instrument activates the maximum power level. 2

NOTE: Scratches on the blade may lead to premature blade failure. - Avoid accidental contact with other instruments during use. - Do not use any means other than the Torque Wrench to attach or detach the instrument from the Hand Piece. 8 Close the clamp arm and insert the instrument through the incision. Use the Harmonic Focus shears for dissection, grasping, coagulation, and cutting between the blade and clamp arm. Use the top of the blade for backcutting. NOTE: Keep the clamp arm open when backcutting or while the blade is active without tissue between the blade and tissue pad, to avoid damage to the tissue pad. Disassembly 1 Turn the generator OFF at the power switch, or enter Standby mode. 2 Close the clamp arm and place the Blue Torque Wrench over the distal end of the instrument. 3 While holding the Hand Piece, loosen the instrument by turning the Torque Wrench counterclockwise. Continue to loosen by turning the instrument manually to completely unscrew it from the Hand Piece. 4 Remove the Torque Wrench from the instrument. Dispose of the instrument, Grip Assist, and the Torque Wrench in an appropriate container. NOTE: Take care to avoid injury from the blade tip while positioning or removing the Torque Wrench. Warnings and Precautions Minimally invasive procedures should be performed only by persons having adequate training and familiarity with minimally invasive techniques. Consult medical literature relative to techniques, complications, and hazards prior to performance of any minimally invasive procedure. Minimally invasive instruments may vary from manufacturer to manufacturer. When minimally invasive instruments and accessories from different manufacturers are employed together in a procedure, verify compatibility prior to initiation of the procedure. A thorough understanding of the principles and techniques involved in laser, electrosurgical, and ultrasonic procedures is essential to avoid shock and burn hazards to both patient and medical personnel and damage to the device or other medical instruments. Ensure that electrical insulation or grounding is not compromised. Do not immerse instruments in liquid unless the instruments are designed and labeled to be immersed. Verify compatibility with generators. The Harmonic Focus shears are not compatible with the UltraCision Generator Audible high-pitched tones resonating from the blade or Hand Piece during activation are an abnormal condition and an indicator that the blade or Hand Piece is not operating properly. The tones may be an indicator that the Hand Piece is beyond its useful life or that the blade has not been attached properly, which may result in abnormally high shaft temperatures and user or patient injury. In case of system failure, ensure the availability of the appropriate back-up equipment relevant to the specific procedure. Blood and tissue buildup between the blade and shaft may result in abnormally high temperatures at the distal end of the shaft. To prevent burn injury, remove any visible tissue buildup at the distal end of the shaft. As with all energy sources (Electrosurgery, Laser, or Ultrasound), there are concerns about the carcinogenic and infectious potential of the by-products, such as tissue smoke plume and aerosols. Appropriate measures such as protective eyewear, filtration masks, and effective smoke evacuation equipment should be used in both open and laparoscopic procedures. Do not attempt to bend, sharpen, or otherwise alter the shape of the blade. Doing so may cause blade failure and user or patient injury. To avoid user or patient injury in the event that accidental activation occurs, the instrument blade, clamp arm, and distal end of the shaft should not be in contact with the patient, drapes, or flammable materials while not in use. 3 During and following activation in tissue, the instrument blade and clamp arm may become hot. Avoid unintended contact with tissue, drapes, surgical gowns, or other unintended sites at all times. Incidental and prolonged activation against solid surfaces, such as bone, may result in blade heating and subsequent blade failure, and should be avoided. Avoid contact with any and all metal or plastic instruments or objects when the instrument is activated. Contact with staples, clips, or other instruments while the instrument is activated may result in cracked or broken blades which may be identified by generator solid tone or instrument error. Care should be taken not to apply pressure between the instrument blade and tissue pad without having tissue between them. Clamping the tissue pad against the active blade without tissue on the full length of the blade will result in higher blade, clamp arm and distal shaft temperatures and can result in possible damage to the instrument. If this happens, there may be a system failure signaled by a continuous tone or Error Code when either of the foot pedals or hand control buttons is depressed. Keep the clamp arm open when backcutting or while the blade is active without tissue between the blade and tissue pad to avoid damage to the tissue pad and increased blade, clamp arm and distal shaft temperatures. To avoid user or patient injury, do not activate an electrosurgical device in close proximity to the Harmonic instruments. The aerosols created by the activation of the Harmonic instruments in fatty tissue are potentially flammable. The entire exposed blade tip and any exposed blade shaft is active and will cut/coagulate tissue when the Harmonic Focus blade is activated. Be careful to avoid inadvertent contact between all exposed blade surfaces and surrounding tissue when using the Harmonic Focus instrument. Use only the Harmonic Foot Switch, the Blue Hand Piece, and the blue Grip Assist with the Focus instrument to ensure that they are compatible with the Generator. After removing the instrument, examine the tissue for hemostasis. If hemostasis is not present, appropriate techniques should be used to achieve hemostasis. Minimum starting power level defaults to power level 3. Successful hemostasis may require adjunct measures when Harmonic Focus coagulating shears instruments are used on solid organs. Due to the difficulty of visualizing internal structures, proceed slowly and do not attempt to transect large masses of tissue in one activation. Avoid the division of large vascular/biliary bundles when using the Harmonic instrument under these conditions. Products manufactured or distributed by companies not authorized by Ethicon Endo-Surgery may not be compatible with the Harmonic Focus instrument. Use of such products may lead to unanticipated results and possible injury to the user or patient. Instruments or devices which come into contact with bodily fluids may require special disposal handling to prevent biological contamination. Dispose of all opened instruments whether used or unused. This instrument is packaged and sterilized for single use only. Do not reuse, reprocess or resterilize. Reuse, reprocessing, or resterilization may compromise the structural integrity of the instrument and/or lead to instrument failure that in turn may result in patient injury, illness or death. Also, reprocessing or resterilization of single use instruments may create a risk of contamination and/or cause patient infection or cross-infection, including, but not limited to, the transmission of infectious disease(s) from one patient to another. Contamination of the instrument may lead to injury, illness, or death of the patient. How Supplied The Harmonic Focus Curved Shears, Blue Torque Wrench, and Grip Assist are supplied sterile for single patient use. Discard after use. 4

See Instructions For Use. (Refer to blue symbol on outer packaging.) Voir la notice d utilisation. (Se référer au symbole bleu sur l emballage extérieur). Bitte Gebrauchsanweisung beachten. (Siehe blaues Symbol auf äußerer Verpackung.) Vedere le istruzioni per l uso (fare riferimento al simbolo blu sulla confezione esterna). Consulte as Instruções de Utilização (veja o símbolo azul na embalagem exterior.) Consulte las instrucciones de uso (consulte el símbolo azul en el exterior del envase.) Raadpleeg de gebruiksaanwijzing (raadpleeg het blauwe symbool op de buitenverpakking.) Se brugsanvisningen (Se det blå symbol på yderemballagen.) Lue käyttöohjeet (katso sininen symboli ulkopakkauksessa.) Δείτε τις οδηγίες χρήσης (Ανατρέξτε στο μπλε σύμβολο στην εξωτερική συσκευασία.) Se bruksanvisningen (Se den blå symbolen på den yttre förpackningen.) Patrz Instrukcje stosowania (patrz niebieski symbol na opakowaniu zewnętrznym.) Lásd a használati utasítást (Lásd a kék jelzést a külső csomagoláson.) Viz návod k použití (odkaz na modrý symbol na vnějším obalu.) Oboznámte sa s návodom na použitie (modrý symbol na vonkajšom obale.) Se Bruksanvisning (se det blå symbolet på ytteremballasjen.) Kullanım Talimatlarına bakın (Dış ambalaj üzerindeki mavi sembole göz atın.) См. инструкцию по применению (См. синий символ на внешней упаковке.) Consultaţi Instrucţiunile de utilizare. (Consultaţi simbolul albastru de pe exteriorul ambalajului). Lihat Instruksi Penggunaan (Lihat simbol berwarna biru di bagian luar kemasan.) Xem Hướng dâ n Sư du ng (Tham kha o ký hiệu màu xanh lơ trên bao bì.) Vaadake kasutusjuhendit (vaadake välispakendil olevat sinist sümbolit). Skatiet lietošanas instrukciju (skatiet zilo simbolu uz ārējā iepakojuma). Žr. naudojimo instrukciją (žr. mėlyną simbolį ant išorinės pakuotės). Виж Инструкциите за употреба (Вижте синия символ върху външната опаковка.) Vidi upute za uporabu (Potražite plavi simbol na vanjskom pakiranju.) Glejte navodila za uporabo. (Glejte moder simbol na zunanji ovojnini.) 参阅 使用说明 ( 请参见外部包装上的蓝色符号 ) Relative Humidity Humidité relative Relative Feuchte Umidità relativa Humidade relativa Humedad relativa Relatieve luchtvochtigheid Relativ fugtighed Suhteellinen kosteus Σχετική υγρασία Relativ luftfuktighet Wilgotność względna Relatív páratartalom Relativní vlhkost Relatívna vlhkosť Relativ luftfuktighet Bağıl Nem Относительная влажность Umiditate relativă Kelembaban Relatif Độ ẩm tương đối Suhteline õhuniiskus Relatīvais mitrums Santykinė drėgmė Относителна влажност Relativna vlažnost Relativna vlažnost 相对湿度 Temperature Température Temperatur Temperatuur Temperatur Lämpötila Θερμοκρασία Temperatur Hőmérséklet Teplota Teplota Temperatur Sıcaklık Температура Temperatură Temperatur Nhiệt độ Temperatuur Temperatūra Temperatūra Температура 温度 Do not use the Harmonic Focus Shears with UltraCision Generator (GEN01/ GEN32). Ne pas utiliser les ciseaux Harmonic Focus avec le générateur UltraCision Die Harmonic Focus Koagulationsschere ist nicht mit dem UltraCision Generator (GEN01/GEN32) kompatibel. Non utilizzare la forbice Harmonic Focus con il generatore UltraCision Não utilize a tesoura Harmonic Focus com o gerador UltraCision (GEN01/ GEN32). No use la tijera Harmonic Focus con el generador UltraCision Gebruik de Harmonic Focus schaar niet met de UltraCision Generator Brug ikke Harmonic Focus sakse med UltraCision generatoren (GEN01/ GEN32). Älä käytä Harmonic Focus -saksia UltraCision -generaattorin (GEN01/GEN32) kanssa. Το ψαλίδι Harmonic Focus δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με τη γεννήτρια UltraCision Använd inte Harmonic Focus-saxen tillsammans med UltraCision -generatorn Nie stosować nożyc Harmonic Focus z generatorem UltraCision (GEN01/ GEN32). A Harmonic Focus metsző nem használható az UltraCision (GEN01/GEN32) generátorral. Nůžky Harmonic Focus nepoužívejte se generátorem UltraCision Generator Nepoužívajte nožnice Harmonic Focus so zariadením UltraCision Generator Bruk ikke Harmonic Focus-saksen sammen med Ultracision -generatoren Harmonic Focus Makasını UltraCision Jeneratör (GEN01/GEN32) ile kullanmayın. Не применять ножницы Harmonic Focus с генератором UltraCision

Nu utilizaţi pensa foarfecă Harmonic Focus cu generatorul UltraCision Jangan gunakan Gunting Harmonic Focus dengan generator UltraCision Không đươ c sư du ng Du ng cu cắt Harmonic Focus với Máy phát chính UltraCision Ärge kasutage kääre Harmonic Focus koos generaatoriga UltraCision Neizmantojiet Harmonic Focus šķēres ar UltraCision ģeneratoru Nenaudokite Harmonic Focus žirklių su UltraCision generatoriumi Не използвайте Harmonic Focus ножици заедно с UltraCision генератор Nemojte škare Harmonic Focus koristiti s generatorom UltraCision Škarij Harmonic Focus ne uporabljajte z generatorjem UltraCision Harmonic Focus 多用剪不能与 UltraCision 发生器 (GEN01/GEN32) 配合使用 For use with Blue Hand Piece only. Pour utilisation avec la poignée de connexion bleue uniquement. Nur für den Einsatz in Verbindung mit dem blauen Handstück. Utilizzare esclusivamente con manipolo blu. Para uso exclusivo com a Peça de Mão Azul. Para usar sólo con el mango transductor azul. Alleen voor gebruik met het Blauwe handstuk. Kun til brug med blåt håndstykke. Tarkoitettu käytettäväksi vain sinisen kahvaosan kanssa. Για χρήση με τη μπλε χειρολαβή μόνο. För användning endast med blå kopplingsenhet. Do stosowania wyłącznie z niebieską rękojeścią. Kizárólag a kék kézi összetevővel használható. Určeno pouze pro použití s modrým ručním dílem. Používajte len s modrou násadou. Kun for bruk sammen med blått håndstykke. Yalnızca Mavi El Tutacı ile kullanım içindir. Инструмент предназначен для использования только с голубой лапаросонической рукояткой. A se utiliza numai împreună cu piesa de mână albastră. Hanya untuk digunakan dengan Hand Piece Biru. Chỉ sư du ng với Tay dao Màu xanh dương. Kasutamiseks ainult koos sinise otsakuga. Lietošanai tikai ar zilo manipulētāju. Naudoti tik su mėlyna rankena. За употреба само със син наконечник. Isključivo za uporabu s plavim pretvornikom. Samo za uporabo z modrim ročnikom. 仅与蓝色手柄配合使用 Dispose of properly. Éliminer de façon appropriée. Ordnungsgemäß entsorgen. Eliminare a norma. Elimine correctamente. Desechar adecuadamente. Op de geschikte wijze afvoeren. Bortskaffes på korrekt vis. Hävitä asianmukaisesti. Απορρίψτε με τον ενδεδειγμένο τρόπο. Kassera på lämpligt sätt. Usunąć w odpowiedni sposób. Megfelelő módon helyezze hulladékba. Zlikvidujte předepsaným způsobem. Riadne zlikvidujte. Bortskaffes på korrekt vis. Uygun şekilde atın. Утилизируйте надлежащим образом. A se elimina în mod corespunzător. Buang dengan benar. Xư lý vư t bo đúng cách. Kõrvaldage nõuetekohaselt. Utilizējiet atbilstošā veidā. Išmesti tinkamai. Да се бракува по подходящ начин. Odložite na otpad u skladu s propisima. Ustrezno odložite med odpadke. 妥善废弃

Sterilized by EO. Sterility Guaranteed Unless Package Opened or Damaged. Do Not Resterilize. Stérilisé à l oxyde d éthylène. Stérilité garantie si l emballage n a pas été ouvert ou endommagé. Ne pas restériliser. EO-sterilisiert. Nicht ver wenden, wenn die Sterilverpackung geöffnet oder beschä digt ist. Nicht resterilisieren. Sterilizzato ad ossido di etilene. Sterilità garantita, a meno che la confezione non venga aperta o danneggiata. Non risterilizzare. Esterilização por óxido de etileno. Esterilização garantida excepto se a embalagem estiver aberta ou danificada. Não reesterilizar. Esterilizado por óxido de etileno. Esterilización garantizada mientras el envase esté íntegro. No reesterilizar. Gesteriliseerd met ethyleenoxide. Ste ri liteit gega ran deerd tenzij de ver pak king is geopend of bescha digd. Niet opnieuw steriliseren. Steriliserede med ethylenoxid. Garanteret sterilt, med mindre pakken er åbnet eller beskadiget. Må ikke gensteriliseres. Steriloitu etyleenioksidilla. Tuote on steriili, kun pakkaus on avaamaton ja ehjä. Ei saa steriloida uudestaan. Αποστειρωμένα με αιθυλενοξείδιο. Η στειρότητα είναι εγγυημένη εφόσον δεν ανοιχθεί η συσκευασία ή δεν προκληθεί ζημιά σε αυτήν. Μην επαναποστειρώνετε. Steriliserade med etylenoxid. Steriliteten garanteras under förutsättning att förpackningen inte är öppnad eller skadad. Får ej omsteriliseras. Produkt sterylizowany tlenkiem etylenu. Jałowość gwarantowana pod warunkiem, że opakowanie nie zostało otwarte lub uszkodzone. Nie sterylizować ponownie. Etilén-oxiddal sterilizálva. A sterilitása addig garantálható, amíg ki nem nyitják, illetve meg nem sérül a csomagolás. Tilos újra sterilizálni. Sterilizováno etylenoxidem. Sterilnost je zaručena, pokud balení není otevřené nebo poškozené. Nástroj znovu nesterilizujte. Sterilizované etylén oxidom. Sterilita je zarucená, ak nie je otvorený alebo poškodený obal. Neresterilizujte. Sterilisert med EtO. Garantert steril hvis ikke pakningen er åpnet eller skadet. Skal ikke resteriliseres. EO ile Sterilize Edilmiştir. Ambalaj Açılmadığı ve Hasar Görmediği Sürece Sterilite Garanti Edilir. Tekrar Sterilize Etmeyin. Стерилизовано этиленоксидом [ЭО]. Стерильность гарантирована при закрытой и неповрежденной упаковке. Не подлежит повторной стерилизации. Sterilizat cu oxid de etilenă. Sterilitatea este garantată, cu excepţia cazurilor în care ambalajul este deschis sau deteriorat. A nu se resteriliza. Disterilisasi menggunakan EO. Kesterilan Terjamin Kecuali Kemasan Dibuka atau Rusak. Jangan Sterilisasi Ulang. Vô trùng bằng EO. Sa n phẩm đươ c đa m ba o vô trùng trừ khi Bao bì đã đươ c Mơ hoă c bị Ho ng. Không đươ c tiệt trùng lại. Steriliseeritud etüleenoksiidiga. Steriilsus on tagatud vaid siis, kui pakend on avamata ja kahjustusteta. Mitte resteriliseerida. Sterilizēts ar etilēnoksīdu. Sterilitāte tiek garantēta, ja vien iepakojums nav atvērts vai bojāts. Nesterilizējiet atkārtoti. Sterilizuota etileno oksidu. Sterilumas garantuojamas tik jei pakuotė nėra atidaryta ar pažeista. Pakartotinai nesterilizuoti. Стерилизира се с EO. Стерилността е гарантирана, освен при отворена или повредена опаковка. Да не се стерилизира повторно. Sterilizirano etilen-oksidom. Sterilnost zajamčena, osim ako je pakiranje otvoreno ili oštećeno. Nemojte ponovo sterilizirati. Sterilizirano z etilenoksidom. Sterilnost je zagotovljena, če ovojnina ni odprta ali poškodovana. Ne sterilizirajte znova. 环氧乙烷灭菌 如果产品包装未开封或者未被破损, 保证无菌 不得再次灭菌 Single Patient Use À utiliser sur un seul patient lors d une seule et même intervention Einweg-Instrument, nur für den Einsatz bei einem Patienten Per l uso su un singolo paziente Para ser utilizado num único doente Uso en un solo paciente Voor gebruik bij één pati Til anvendelse på én patient Potilaskohtainen Χρήση σε έναν μόνον ασθενή Endast för en patients bruk Do użytku u jednego pacjenta Egyetlen betegnél használható fel Nástroj je určený pouze pro jednoho pacienta Určené iba pre jedného pacienta Kun til bruk på én pasient Tek Hastada Kullanılabilir Для применения у одного пациента De unică utilizare Penggunaan Sekali Pakai Sư du ng cho một bệnh nhân duy nhâ t Kasutamiseks ühel patsiendil Lietošanai vienam pacientam Skirta naudoti vieną kartą vienam pacientui За употреба само при един пациент Uporaba na jednome pacijentu Za uporabo pri enem bolniku 单个患者使用

Lot Nº de lot Ch.-B. Lotto Nº do lote N ºde lote Lotnr. Parti Erän koodi Αρ. παρτίδας Batchnummer Numer partii produkcyjnej Tétel Šarže Use Until Date À utiliser avant Verw. bis Utilizzare entro Validade A utilizar antes de Gebruik vóór Holdbar til angivne dato Käytettävä viimeistään Χρησιμοποιείτε μέχρι την Använd före Koniec okresu przydatności do użytku A feltüntetett dátumig használható fel Použít do data Manufacturer Fabricant Hersteller Fabbricante Fabricante Fabricante Fabrikant Producent Valmistaja Κατασκευαστής Tillverkare Producent Gyártó Výrobce Šarža Parti Parti Серия Lot Lot Lô sa n xuâ t Partii Partija Partija Партида Serija Serija 批号 Použiteľné do Brukes før-dato Son Kullanma Tarihi Срок годности A se utiliza înainte de data Digunakan Hingga Tanggal Sư du ng đê n ngày Kasutamise lõpptähtaeg Derīguma termiņš Tinka naudoti iki Използвай до дата Datum Uporabiti do Rok uporabe 有效期 Výrobca Produsent Üretici Производитель Producător Produsen Nhà sa n xuâ t Tootja Ražotājs Gamintojas Производител Proizvođač Proizvajalec 制造商 Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Mise en garde : La Loi Fédérale (États-Unis d Amérique) n autorise la vente de ce dispositif que par un médecin ou sur sa prescription. Achtung: Laut Gesetz darf dieses Instrument in den USA nur an einen Mediziner oder eine in seinem Auftrag handelnde Person verkauft werden. Attenzione: la legge federale americana consente la vendita di questo dispositivo solo a medici oppure dietro richiesta medica. Atenção: A lei federal (dos Estados Unidos) só permite a venda deste dispositivo a médicos ou sob receita destes. Atención: la ley federal de EE.UU. impone que este producto sólo puede ser vendido por un médico o bajo prescripción médica. Waarschuwing: De Federale wetgeving (in de VS) eist dat dit apparaat uitsluitend door of in opdracht van een arts wordt verkocht. Forsigtig: I henhold til gældende lov må denne anordning kun sælges til eller bruges af en læge. Varoitus: Yhdysvaltain lain mukaan tämän tuotteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä. Προσοχή: Το ομοσπονδιακό δίκαιο των ΗΠΑ περιορίζει την πώληση του εργαλείου αυτού μόνον από ιατρούς ή κατόπιν εντολής ιατρού. Varning: Enligt amerikansk lag får detta instrument endast säljas till läkare eller på läkares anmodan. Przestroga: Prawo federalne (USA) zezwala na sprzedaż tego urządzenia wyłącznie lekarzowi lub na jego zamówienie. Figyelem! Az USA szövetségi törvényei értelmében az eszköz csak orvos megrendelésére értékesíthető. Upozornění: Podle federálních zákonů USA je prodej tohoto zařízení omezen na prodej v lékárnách nebo na lékařský předpis. Pozor: Podľa federálnych zákonov (v USA) sa toto zariadenie smie predávať iba lekárom alebo na lekársky predpis. Forsiktig: Ifølge amerikansk lovgivning kan dette utstyret kun selges av eller etter forordning av en lege. Dikkat: A.B.D. federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya emriyle satılabilir. Внимание! Федеральный закон США разрешает продажу этого устройства только врачам или по заказу врачей. Atenţie: Legea federală S.U.A. restricţionează vânzarea acestui dispozitiv doar la medici sau pe baza comenzii unui medic. Perhatian: Hukum Federal (USA) membatasi penjualan alat ini oleh atau atas perintah dokter. Thông báo thâ n trọng: Đạo luâ t Liên bang (Hoa Kỳ) hạn chê thiê t bị này chỉ đươ c bán bơ i hoă c theo yêu cầu cu a bác sĩ. Ettevaatust! Ameerika Ühendriikide föderaalseadus lubab seda seadet müüa arstil või arsti tellimusel. Uzmanību! Saskaņā ar federālo (ASV) likumdošanu šo ierīci drīkst pārdot tikai ārstam vai pēc ārsta rīkojuma.

Perspėjimas. Pagal federalinius (JAV) įstatymus šį prietaisą leidžiama parduoti tik gydytojui arba jo užsakymu. Внимание: федералният закон на САЩ ограничава продажбата на този уред до от или по предписание на лекар. Oprez: savezni zakon SAD-a ograničava prodaju ovog uređaja jedino liječnicima ili po njihovu nalogu. Pozor: v skladu z zveznimi zakoni ZDA je prodaja te naprave omejena samo na zdravnike oziroma po zdravnikovem naročilu. 警告 : 美国联邦法律要求该器械仅可向医师或相关专业人士销售 Authorized Representative in the European Community Représentant autorisé dans la Communauté européenne Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea Representante autorizado na Comunidade Europeia Representante autorizado en la Comunidad Europea Bevoegd vertegenwoordiger bij de Europese Gemeenschap Autoriseret repræsentant i det europæiske fællesskab Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej Az Európai Közösség meghatalmazott képviselője Autorizovaný zástupce v Evropském společenství Autorizovaný zástupca EU Autorisert representant i Det europeiske fellesskap Avrupa Topluluğunda Yetkili Temsilci Уполномоченный представитель в Европейском Сообществе Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană Perwakilan Resmi di Komunitas Eropa Đại diện u y quyền tại Cộng đồng Châu Âu Volitatud esindaja Euroopa Ühenduses Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje Упълномощен представител в Европейската общност Ovlašteni predstavnik u Europskoj zajednici Pooblaščeni zastopnik za Evropsko skupnost 欧盟授权代理 Authorized Representative in the USA Représentant autorisé aux États-Unis d Amérique. Bevollmächtigter in den USA Rappresentante autorizzato per gli Stati Uniti Representante autorizado nos EUA Representante autorizado en EE.UU. Bevoegd vertegenwoordiger in de VS Bemyndiget repræsentant i USA Valtuutettu edustaja Yhdysvalloissa Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στις ΗΠΑ Auktoriserad representant i USA Autoryzowany przedstawiciel w Stanach Zjednoczonych Ameryki Meghatalmazott képviselő az Egyesült Államokban Autorizovaný zástupce v USA Autorizovaný zástupca v USA Autorisert representant i USA A.B.D. de Yetkili Temsilci Уполномоченный представитель в США Reprezentant autorizat în S.U.A. Perwakilan Resmi di AS Đại diện u y quyền tại Hoa Kỳ Volitatud esindaja Ameerika Ühendriikides Pilnvarotais pârstâvis ASV Įgaliotasis atstovas JAV Упълномощен представител в САЩ Ovlašteni predstavnik u SAD-u Pooblaščeni zastopnik za ZDA 美国授权代理人

P40563P08 REF FCS9 Ethicon Endo-Surgery (Europe) GmbH Hummelsbuetteler Steindamm 71 22851 Norderstedt GERMANY ETHICON ENDO-SURGERY, INC. Cincinnati, OH 45242-2839 USA 1-800-USE-ENDO 2012 Rev. 2012-12 P40563P08