Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) Instruments Instructions for Use/English

Similar documents
Containment/Transportation Standard precautions for handling contaminated/biohazardous materials should be observed.

LA COLLECTION THE COLLECTION

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACION

BUTTERFLY KISSES SUMMERTIME WISHES. start smart CELEBRATIONS SUITE 2019 OUR MISSION

Tips On Proper Instrument Cleaning, Handling and Maintenance!

The OZAKI VRec Sizer (13, 15, 17 mm) JD-001-P FOR The OZAKI VRec Sizer System INSTRUCTIONS FOR USE

SECUROS Surgical. Instrument Care Guide. A guide to maintaining and protecting your surgical instruments

Cleaning Instructions and Warranty

Priomat 1K Elastic Polyolefin Adhesion Promoter 3304

Immigration Studying. Studying - University. Je voudrais m'inscrire à l'université. Stating that you want to enroll

SILICONE BODY CLEANSER

JD400 Series. Cadaver Lift Tray Roller Pallet REFERENCE MANUAL. Rev

Facial Sauna 2YEAR GUARANTEE. Instruction Manual and Warranty Information FAC-2B-CA / FAC-2BSDM-CA

Diesel Oxidation Catalyst Installation Instructions

2-YEAR LIMITED WARRANTY PLEASE TAKE A MOMENT NOW REGISTER YOUR PRODUCT AT: INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION SP-129HJ #1 BRAND IN MASSAGE*

APOLLO. Descripción Producto. Design: Oriano Favaretto

Sterilization A Training Module

SALUS Operator s Manual

INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE

Roku Player. Important Product Information

CHELSEA. Description du produit. Design: Alessio Bassan

SAFETY DATA SHEET FERRIC CHLORIDE, 10%, AQUEOUS

AIRPORT. Descripción Producto. Design: Giorgio Cattelan

under Council Medical Devices Directive (93/42/EEC) as updated directive 2007/47/EEC

1" DRIVE IMPACT WRENCH WITH 6" EXTENDED ANVIL LLAVE DE IMPACTO ENCAJE 1" CON YUNQUE EXTENDIDO 6" CLÉ À CHOCS 1 PO AVEC ENCLUME ALONGÉE 6 PO

Instrument Cleaning. Dental Clinics

S5620, S5600, S5420, S5400, S5380, S5230

Level 2 French, 2014

Product: Surgical Instrument Cleaner and Lubricant Revision Date: 07/17/2015 SECTION 1 - IDENTIFICATION

SAFETY DATA SHEET Conforms with OSHA Hazard Communication Standard (CFR ) HazCom 2012

TWO YEAR LIMITED WARRANTY MOMENT NOW PLEASE TAKE A INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION MCS-380H

S9321/89 ENGLISH 4 ESPAÑOL 38. Congratulations on your purchase and welcome to Philips Norelco!

FUTURA. Description du produit. Design: Emanuele Zenere

FishGuard. Operating instructions Notice d emploi Instrucciones de uso

Maintenance Guidelines Bluff

Maintenance Guidelines Scuba

STOP. OUTDOOR KITCHEN 45 Cabinet Alum

USER MANUAL. BJ100 Podium. Rev

bmt_cat_maintenance_clean_steril_2014_03 Instructions and Methods of Use User Guide Instrument Cleaning, Sterilization & Maintenance

INSTRUCTION MANUAL. DeVilbiss Automotive Refinishing AIR PURIFYING RESPIRATOR DCR SERIES HALF MASK FACEPIECES

Maintenance Guidelines Compound

CHIROPODY & PODIATRY INTERNATIONAL BROCHURE

Instructions for Use COLD RUSH COMPACT

Includes: Cloueuse de finition angulaire, bloc-piles, chargeur, et sac à outils TABLE DES MATIÈRES ****************

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR. Cat. No. No de Cat DE 2715-DE

Symmetry VersaGrip Laparoscopic Instrument

Part No Revised: June Sno-King. Instruction Manual Model #1888. Cincinnati, OH USA

User manual SC1982 SC1981

NOSE & EAR HAIR TRIMMER RECORTADOR PARA NARIZ Y OREJA

SP9820. Tripleheader shaver.

BSL-2 Emergency Plan

SAFETY DATA SHEET Consumer Product

Maintenance Guidelines Ellipsis

Operation Manual RANGE HOOD

1/4" DRIVE MINI IMPACT WRENCH ENCAJE 1/4" JUEGO DE LLAVES DE IMPACTO ENSEMBLE DE CLÉS À CHOC À CARRÉ D ENTRAÎNEMENT ¼ PO

empty page before TOC

SAFETY DATA SHEET LUGOL S IODINE (Weigert s Iodine)

SECTION 1 - PRODUCT IDENTIFICATION AND USE SECTION 2 - HAZARDOUS INGREDIENTS

Use, Care, and Installation Guide

1900 PSI ELECTRIC PRESSURE WASHER

MATERIAL SAFETY DATA SHEET PERLITE PLASTER 1. PRODUCT AND COMPANY INFORMATION

1. IDENTIFICATION OF THE SUBSTANCE/PREPARATION AND OF THE COMPANY/UNDERTAKING. Moistened disinfecting wipes. No information available

Issuing Date January 5, 2015 Revision Date March 23, 2018 Revision Number 1

Safety Data Sheet. SECTION 1: Identification of the substance/mixture and of the company/undertaking

This guide includes basic information about your product and troubleshooting tips. See the resources below for additional information.

SOLID SURFACE. Use & Care Guidelines. installation + maintenance

A SAFE ANDCONNECTED APPROACH

TECHNICAL INFORMATION

VEGA. Description du produit. Design: Giorgio Cattelan

Declaration of Conformity. Wireless LAN Safety and Specifications

GELATIN SOLUTION, 5% ph 3.2

Cordless Recipro Saw Scie Recipro sans Fil Sierra Recíproca Inalámbrica

Part No Revised April Sno Konette. Instruction Manual. Deluxe Model #1002S Standard Model #1003S. Cincinnati, OH USA

CORIAN SOLID SURFACE CARE AND MAINTENANCE FOR FACILITY MANAGERS

SAFETY DATA SHEET PHOSPHOMOLYBDIC ACID-ORANGE G SOLUTION

GLASS HEADED PINS ÉPINGLES À TÊTE DE VERRE GLASKOPF STECKNADELN ALFILERES CON CABEZA DE CRISTAL

ISO 5391 INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE. Pneumatic tools and machines Vocabulary

INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE

Operator s Manual SAVE THESE INSTRUCTIONS. 2-Cycle Handheld Blower SERVICE TABLE OF CONTENTS

SODIUM BICARBONATE, 5% AQUEOUS

SODIUM CHROMATE, 10%

Drill Perceuse Taladro

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR

Linearity FD Cardiac, Siemens Stratus. Preparation For In Vitro Diagnostic use only.

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR

Linearity FD BNP Siemens Stratus. Preparation For In Vitro Diagnostic use only.

BODY & BIKINI KIT 2 YEAR WARRANTY WPG4020AU USE & CARE MANUAL. To register your product go to PLEASE READ PRIOR TO USE

POTASSIUM FERROCYANIDE, 2%

Architectural HANDBOOK E Mohawk Lane Suite 101 Phoenix, AZ (602)

New Protocols 2016 ORLANE S SIGNATURE 30 min without any device

DESCRIPTION OPERATION CARE SAFETY INSTRUCTIONS

INFECTION PREVENTION AND CONTROL PLAN

Feltpen Fadeout For the for the final removal of ink stains and certain spray can shadows on smooth or porous surfaces

COMPRENSIÓN ESCRITA. TEXTO 1: Mary Quant y Vivienne Westwood

SAFETY DATA SHEET POTASSIUM HYDROXIDE 10%

STANDARDIZED CLINICAL PROTOCOLS. Sterilization Protocols. Aravind Eye Care System 1, Anna Nagar, Madurai , Tamilnadu, India

NEW JEWELRY COLLECTION. abbottcollection.com

Safety Data Sheet. 1. Product and Company Identification. 2. Hazards Identification. Version 3.0 Revision Date

SAFETY DATA SHEET POTASSIUM PERMANGANATE, 1% AQ.

Hygienic requirements for tattoo and piercing studios

Transcription:

Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) Instruments Instructions for Use/English Indications Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) Instruments are manually operated instruments designed to perform specific functions such as cutting, grasping, clamping, dissecting, probing, draining, aspirating, suturing or ligating during open, mini-open, or thoracoscopic surgical procedures. Contraindication Instruments should not be used for anything other than their intended use. Warning DO NOT flash sterilize the Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) Instruments. The instruments have not been validated for flash sterilization. Discard instrument after suspected Creutzfeldt-Jakob Disease (CJD) exposure; the Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) instruments have not been validated to withstand the chemical and thermal exposures recommended to eradicate prions. Pre-Use, Handling, and Inspection of Instruments Read the Instructions for Use and keep them in a safe place. Use the product only in accordance with its intended use, see Indications. Use of an instrument for a task other than that for which it is intended could result in a damaged or broken instrument, or one which provides an unsatisfactory performance. Instruments should be handled and operated by personnel completely familiar with their use, assembly, and disassembly. Instruments must be rendered safe for handling, inspection, and assembly by wearing appropriate personal protection equipment (PPE) as promulgated by OSHA and AORN. Inappropriate use of instruments will lead to damage that is usually not repairable. Instruments must be thoroughly inspected upon receipt and prior to use to assure proper functioning. Failure to make a complete inspection to assure proper operation and function of instrument may result in unsatisfactory performance. Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) Instruments are supplied non-sterile and must be pre-cleaned, cleaned, visually examined, lubricated, and sterilized prior to use. Please see pre-cleaning, cleaning, visual examination, lubrication, and sterilization procedures below. Check screws on instruments after ultrasonic cleaning. Vibration from ultrasonic cleaning may cause them to loosen or fall out. Prior to each use, inspect the product for: loose, bent, broken, cracked, worn, or fractured components. Do not use the product if it is damaged or defective. Replace any damaged components immediately with original spare parts. Store products in a dry, clean and safe place. Pre-Cleaning, Cleaning, and Sterilization Procedures Before using the instruments pre-clean, clean (manual or automated), dry, visually examine, lubricate, and sterilize following the procedures below. Personnel should follow accepted guidelines as recommended in ANSI/AAMI ST79:2006, A1:2008, A2:2009 -Comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health care facilities. Pre-cleaning: Pre-cleaning should occur as soon as possible after instrumentation is used. 1. Remove gross debris from surgical instruments with a lap sponge and sterile water after use to prevent drying of blood and body fluids on the instruments. 2. Place instruments in an instrument tray/container and saturate all surfaces for five (5) minutes with a pre-cleaning enzymatic product such as Integra Miltex Instrument Prep Enzyme Foam. Note 1: Other foam, spray or gel products, intended for use with surgical instruments, are available to keep soil moist but have not been validated for use with Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) Instruments. Cleaning: Cleaning should occur as soon as possible after instrumentation is pre-cleaned. After performing steps 1-4 below, perform either Manual Cleaning or Automated Cleaning. 1. Thoroughly rinse instrument with distilled water for two (2) minutes. 2. Prepare Integra Miltex EZ-Zyme All-Purpose Enzyme Cleaner solution per manufacturer s recommendations/instructions for correct dilution and temperature. 3. Immerse fully opened instruments in the prepared Integra Miltex EZ-Zyme All-Purpose Enzyme Cleaner solution for ten (10) minutes. 4. Thoroughly rinse instrument with lukewarm distilled water for two (2) minutes. 5. Proceed either to Manual Cleaning or Automated Cleaning procedures below: Manual Cleaning 1. Prepare Integra Miltex EZ-Zyme All-Purpose Enzyme Cleaner solution per manufacturer s recommendations/instructions for correct dilution and temperature. Note 2: Other cleaning reagents/detergents are available but have not been validated for use with Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) instruments. 2. Using a small, clean hand-held brush, remove soil from all surfaces of instrument while fully immersed in solution. Remove soil from jaws, ends of inserts, and hinge mechanism. 3. Use a soft bristled brush to clean the working channel of the shaft components. Note 3: Never use steel wool, wire brushes, scalpel blades, or highly abrasive detergent or cleansers to remove soil as these will damage the instruments protective surface and lead to corrosion. 4. Vigorously flush channels with 50 ml of distilled water. Rinse thoroughly and aggressively for two (2) minutes with distilled water. 5. Using Midmark Model M550 ultrasonic cleaner sonicate instruments for ten (10) minutes according to the following: Prepare Integra Miltex EZ-Zyme All-Purpose Enzyme Cleaner solution per manufacturer s recommendations/instructions for correct dilution and temperature and place in the Midmark Model M550 ultrasonic cleaner. Condition (de-gas) ultrasonic cleaner for 5 minutes. Place instruments in the manufacturer s instrument tray. Ensure instruments are in the open position. Keep different metal types separated (i.e., separate stainless steel from non-anodized aluminum, brass, copper, and chrome-plating to avoid possible transfer of one metal plating to another). Place tray with the instruments into the Midmark Model M550 ultrasonic cleaner. Sonicate instruments for ten (10) minutes. Note 4: Other ultrasonic cleaners may be available but have not been validated for use with Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) instruments. 6. Remove instruments from sonicator and rinse for two (2) minutes with distilled water. 7. Visually inspect instrument for cleanliness and ensure all parts are in proper working order. 8. Place instruments in a wire basket. Then, place wire basket with instruments in a drying cabinet, such as a 3M Cabinet (Model 33AA) for 30 minutes at 55 C. Note 5: Other drying cabinets or drying methods may be available but have not been validated for use with Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) instruments. 13. Inspect instruments for visual dryness. 14. Lubricate cleaned and dried instruments using Integra Miltex Spray Lubricant before sterilization. Automated Cleaning 1. Place instruments in a wire basket. Ensure instruments are in the open position. Keep different metal types separated (i.e., separate stainless steel from non-anodized aluminum, brass, copper, and chrome-plating to avoid possible transfer of one metal plating to another). 2. Place wire baskets in an automatic washer-sterilizer or washer-disinfector, such as a Steris HAMO LS-1000 Washer-Disinfector. Using the parameters/detergents listed in the table below clean the instruments. Treatment Time (mm:ss) Temperature Cleaner Presoak 02:00 25 C (77 F) Water Enzymatic Wash 04:00 60 C (140 F) Steris Prolystica 2X Concentrate Enzymatic Cleaner Wash (Cleaning) 02:00 55 C (131 F) Steris Prolystica 2X Concentrate Neutral Detergent Rinse 02:00 70 C (158 F) Water Dry 15:00 80 C (176 F) N/A Note 6: Other automatic washer-sterilizer or washer-disinfector specific parameters may be available but have not been validated for use with Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) instruments. 3. Remove instruments from automatic washer. 4. Visually inspect instrument for cleanliness and ensure all parts are in proper working order. 5. Place instruments in a wire basket. Then, place wire basket with instruments in a drying cabinet, such as a 3M Cabinet (Model 33AA) for 30 minutes at 55 C. Note 7: Other drying cabinets or drying methods may be available but have not been validated for use with Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) instruments. 6. Visually inspect instrument to ensure they are thoroughly dry. 7. Lubricate cleaned and dried instruments using Integra Miltex Spray Lubricant before sterilization.

Sterilization After cleaning the reusable instruments, sterilize them using the following procedure: 1. Place the cleaned, dried, and lubricated instruments in SPSmedical self-seal pouches and seal the pouches. Make sure that all instrument parts especially hinges are opened inside the pouch. 2. Place pouches in a pre-vacuum sterilization chamber using the following parameters to achieve Sterility Assurance Level (SAL) of 10-6: Recommended steam sterilization parameter to achieve Sterility Assurance Level (SAL) of 10-6: Sterilizer Type Configuration Temperature Exposure Time Pre-Vacuum Wrapped 132 C (270 F) 4 min For EU only: Sterilizer Type Configuration Temperature Exposure Time Pre-Vacuum Wrapped 132 C (270 F) 3 min Note 8: Other sterilization wrappers, such as polypropylene wrap or cotton muslin may be appropriate for the steam method of sterilization but have not been validated for use with Integra Jarit Video Assisted Thoracic Surgery (VATS) instruments. Storage Conditions: Store suitably packaged and sterilized instruments in a dry, clean, and dust-free environment. Protect sharp cutting edges and fine working ends of inserts during all maintenance procedures. Avoid loading heavy items on top of delicate and hollow instruments. Diagnosing Spots and Stains: It is common for instruments to become stained or spotted. Adhering to proper technique during cleaning and sterilizing procedures will prevent most staining occurrences. The following identifies some of the various instrument-related problems hospitals may encounter. Brown Stains: Detergents containing polyphosphates may dissolve copper elements in the sterilizer resulting in brown stains. A dull blue or brown stain is the result of oxidation on the surface. Black Stains: Black stains may be the result of contact with ammonia. Light or Dark Spots: Spots are often the result of the mineral content in the water used for rinsing, use of non-neutral instrument or an unclean sterilizer chamber. Rust Deposits: It is very unlikely for surgical grade steel to rust. Rust colored spots usually appear in localities where water has high iron content. Returned Goods Policy Products must be returned in unopened packages with manufacturer s seals intact to be accepted for replacement or credit unless returned due to a complaint of product defect. Determination of a product defect will be made by Integra. Products will not be accepted for replacement if they have been in the possession of the customer for more than 90 days. Maintenance Procedures Improper, ineffective, and insufficient maintenance can reduce the life of an instrument and will invalidate the instrument s warranty. Protect Instruments: The use of deionized water, careful preliminary cleaning, use of neutralized ph solutions, adherence to manufacturer s instructions, and visual inspection will help to keep instruments performing accurately and free of stains. Certain compounds are highly corrosive to stainless steel and will cause serious damage. Instruments should never be exposed to: Aqua regia Sulfuric acid Iodine Hydrochloric acid Ferric chloride The following substances should be avoided whenever possible; rinse with copious amounts of water immediately if instruments are inadvertently exposed to any of the following substances: Aluminum chloride Saline Mercury chloride Carbolic acid Barium chloride Sodium hypochlorite Potassium permanganate Chlorinated lime Bichloride of mercury Stannous chloride Potassium thiocyanate Dakin s solution Calcium chloride Repairs and Maintenance Should your instruments require repair or maintenance, contact Integra for return authorization and address. Instruments returned to Integra for repair must have a statement testifying that each instrument has been thoroughly cleaned and sterilized. Failure to supply evidence of cleaning and disinfection will result in a cleaning charge and delayed processing of your instrument repair. Warranties and Guarantees Should your instruments require repair or maintenance, contact Integra for return authorization and address. Instruments returned to Integra for repair must have a statement testifying that each instrument has been thoroughly cleaned and sterilized. Failure to supply evidence of cleaning and disinfection will result in a cleaning charge and delayed processing of your instrument repair. Product Information Disclosure INTEGRA AND ITS SUBSIDIARIES ( INTEGRA ) AND MANUFACTURER EXCLUDE ALL WARRANTIES, EXCEPT INTEGRA S APPLICABLE STANDARD WARRANTY WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NEITHER INTEGRA NOR MANUFACTURER SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE, DIRECTLY OR INDIRECTLY ARISING FROM USE OF THIS PRODUCT. NEITHER INTEGRA NOR MANUFACTURER ASSUME NOR AUTHORIZE ANY PERSON TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OR ADDITIONAL LIABILITY OR RESPONSIBILITY IN CONNECTION WITH THESE PRODUCTS. Symbols used on labeling REF LOT Manufacturer 1 European Authorized Representative Catalog number Lot Number Caution! See Warnings and Precautions 1 Company responsible for a device marketed under its own name regardless of whether manufactured for or manufactured by the company. 0297 Manufacturer Integra York PA, Inc. i 589 Davies Drive, York, PA 17402 integralife.com/jarit Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest France Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10 Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29 Consult Instruction for Use CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician Product complies with requirements of directive 93/42/EEC for medical devices Product complies with the requirements of directive 93/42/EEC (Class I Devices Only) Any kind of corrosion will lead to rust on steel. Rust particles can be transferred from one instrument to another; therefore, remove corroding instruments from service to prevent formation of rust on other instruments. Integra, the Integra logo, Jarit, Miltex and EZ-Zyme are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. 2013 Integra LifeSciences Corporation. All Rights Reserved. F-12262 Rev. 2 09/13

Integra Jarit Instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) Instrucciones de uso/español Indicaciones Los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit son instrumentos de operación manual diseñados para realizar una función específica como cortar, agarrar, sujetar, diseccionar, sondear, drenar, aspirar, suturar o ligar durante procedimientos quirúrgicos abiertos, "mini-open" o toracoscópicos. Contraindicación Los instrumentos solo deben usarse de la forma indicada. Advertencia NO esterilice los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit mediante el procedimiento de esterilización de ciclo corto. Los instrumentos no están validados para la esterilización de ciclo corto. Deseche el instrumento si existen sospechas de enfermedad de Creutzfeldt-Jakob (ECJ). No se ha validado la resistencia de los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit a la exposición química y térmica recomendada para eliminar los priones. Preparación antes del uso, manejo e inspección de instrumentos Lea las instrucciones de uso y manténgalas en un lugar seguro. Utilice el producto solamente de acuerdo con su uso previsto; consulte la sección de Indicaciones. El uso de un instrumento para una tarea distinta a aquella para la que fue concebido puede traducirse en daños o rotura del instrumento, o en un rendimiento insatisfactorio. Los instrumentos deben ser manipulados y empleados por personal totalmente familiarizado con su uso, montaje y desmontaje. Los instrumentos deben resultar seguros para la manipulación, inspección y montaje, mediante el uso de un equipo de protección personal (PPE) apropiado, como lo promulga OSHA y AORN. La utilización inadecuada de los instrumentos derivará en daños que suelen ser no reparables. Los instrumentos se deben inspeccionar cuidadosamente en el momento de su recepción y antes de su uso para garantizar su correcto funcionamiento. Si no se realiza una inspección completa con el fin de asegurar la operación y funcionamiento del instrumento, podría obtenerse un rendimiento insatisfactorio. Los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit se suministran no estériles y deben ser prelimpiados, limpiados, examinados visualmente, lubricados y esterilizados antes de su uso. Por favor, revise los procedimientos de prelimpieza, limpieza, examen visual, lubricación, y esterilización a continuación. Compruebe los tornillos de los instrumentos después de la limpieza ultrasónica. La vibración de la limpieza ultrasónica puede provocar que se aflojen o se caigan. Antes de cada uso, inspeccione el producto para comprobar si alguno de sus componentes está: suelto, torcido, roto, agrietado, desgastado o fracturado. No use el producto si está dañado o defectuoso. Sustituya los componentes dañados inmediatamente con piezas de repuesto originales. Guarde los productos en un lugar seco, limpio y seguro. Procedimientos de prelimpieza, limpieza y esterilización Antes de utilizar los instrumentos deben ser prelimpiados, limpiados (de modo manual o automatizado), secados, examinados visualmente, lubricados y esterilizados siguiendo los procedimientos a continuación. El personal debe seguir las directrices aceptadas recomendadas en ANSI/AAMI ST79:2006, A1:2008, A2:2009 -Guía completa para la esterilización con vapor y garantía de esterilidad en los centros de salud. Prelimpieza: La prelimpieza debe hacerse tan pronto sea posible después de la utilización del instrumental. 1. Elimine los residuos visibles del instrumental quirúrgico con una gasa compresa y agua estéril después de usarlo para prevenir que la sangre y los líquidos corporales se sequen en el instrumental. 2. Coloque los instrumentos en una bandeja/recipiente y sature todas las superficies durante cinco (5) minutos con un producto enzimático de prelimpieza como la espuma enzimática para la preparación de instrumental de Integra Miltex. Nota 1: Hay disponibles otros productos de espuma, spray o gel, destinados a humedecer los residuos de suciedad de los instrumentos quirúrgicos, pero no han sido validados para su uso con los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit. Limpieza: La limpieza debe hacerse tan pronto sea posible después de realizar la prelimpieza del instrumental. Después de realizar los pasos 1-4 a continuación, realice una "Limpieza manual" o una "Limpieza automatizada". 1. Aclare bien el instrumento con agua destilada durante dos (2) minutos. 2. Prepare la solución de limpieza enzimática para uso general Integra Miltex EZ-Zyme según las recomendaciones/instrucciones del fabricante, prestando atención especial a las instrucciones de dilución y temperatura. 3. Sumerja los instrumentos completamente abiertos en la solución de limpieza enzimática para uso general Integra Miltex EZ-Zyme durante diez (10) minutos. 4. Aclare bien los instrumentos con agua destilada templada durante dos (2) minutos. 5. A continuación realice el proceso de "Limpieza manual" o el de "Limpieza automatizada" indicados a continuación: Limpieza manual 1. Prepare la solución de limpieza enzimática para uso general Integra Miltex EZ-Zyme según las recomendaciones/instrucciones del fabricante, prestando atención especial a las instrucciones de dilución y temperatura. Nota 2: Hay disponibles otros reactivos de limpieza/detergentes, pero no han sido validados para su uso con los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit. 2. Elimine la suciedad de todas las superficies del instrumento con un cepillo pequeño de mano manteniéndolo sumergido en la solución. Retire la suciedad de las mordazas, los extremos de los elementos y el mecanismo de la bisagra. 3. Utilice un cepillo limpio de cerdas suaves para limpiar el canal de trabajo de los componentes del eje. Nota 3: Al hacer limpieza manual, no use nunca lana de acero, cepillos de alambre, hojas de escalpelo o detergentes o limpiadores muy abrasivos para eliminar la suciedad del instrumental quirúrgico, dado que ello dañaría la superficie protectora del instrumental y provocaría corrosión. 4. Enjuague vigorosamente los canales con 50 ml de agua destilada. Aclare a fondo y enérgicamente el instrumento con agua destilada durante dos (2) minutos. 5. Usando el limpiador ultrasónico Midmark modelo M550 someta los instrumentos a energía ultrasónica durante diez (10) minutos según el siguiente procedimiento: Prepare la solución de limpieza enzimática para uso general Integra Miltex EZ-Zyme según las recomendaciones/instrucciones del fabricante, prestando atención especial a las instrucciones de dilución y temperatura y colóquela en el limpiador ultrasónico Midmark modelo M550. Acondicione (desgasifique) el limpiador ultrasónico durante 5 minutos. Coloque los instrumentos en la bandeja para instrumentos del fabricante. Asegúrese de que los instrumentos estén en la posición abierta. Mantenga separados los diferentes tipos de metal (es decir, el acero inoxidable separado del aluminio no anodizado, latón, cobre y cromo para evitar la posible transferencia de un chapado de metal a otro). Coloque la bandeja con los instrumentos en el limpiador ultrasónico Midmark modelo M550. Someta los instrumentos a energía ultrasónica durante diez (10) minutos. Nota 4: Hay disponibles otros limpiadores ultrasónicos, pero no han sido validados para su uso con los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit. 6. Retire los instrumentos del limpiador ultrasónico y aclárelos durante dos (2) minutos con agua destilada. 7. Realice una inspección visual de los instrumentos para asegurarse de que estén limpios y que todas las piezas funcionen debidamente. 8. Coloque los instrumentos en una cesta de alambre. A continuación, coloque la cesta de alambre con los instrumentos en una cabina de secado, tal como una cabina 3M (Modelo 33AA) durante 30 minutos a 55 C. Nota 5: Puede haber disponibles otras cabinas de secado o métodos de secado, pero no han sido validados para su uso con los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit. 9. Inspeccione visualmente los instrumentos para asegurarse de que estén secos. 10. Lubrique los instrumentos limpios y secos con lubricante en spray Integra Miltex antes de la esterilización. Limpieza automatizada 1. Coloque los instrumentos en una cesta de alambre. Asegúrese de que los instrumentos estén en la posición abierta. Mantenga separados los diferentes tipos de metal (es decir, el acero inoxidable separado del aluminio no anodizado, latón, cobre y cromo para evitar la posible transferencia de un chapado de metal a otro). 2. Coloque las cestas de alambre en un dispositivo de lavado-esterilización automático o en un dispositivo de lavado-desinfección, tal como el dispositivo de lavado-desinfección Steris HAMO LS-1000. Limpie los instrumentos utilizando los parámetros/detergentes enumerados en la siguiente tabla. Tratamiento Tiempo (mm:ss) Temperatura Limpiador Prerremojo 02:00 25 C (77 F) Agua Lavado enzimático 04:00 60 C (140 F) Steris Prolystica 2X Concentrado de limpiador enzimático Lavado (limpieza) 02:00 55 C (131 F) Steris Prolystica 2X Concentrado de detergente neutro Aclarado 02:00 70 C (158 F) Agua Secado 15:00 80 C (176 F) N/D Nota 6: Puede haber disponibles otros parámetros específicos para los dispositivos automáticos de lavado-esterilización y de lavado-desinfección, pero no han sido validados para su uso con los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit.

3. Retire los instrumentos del dispositivo de lavado automático. 4. Realice una inspección visual de los instrumentos para asegurarse de que estén limpios y que todas las piezas funcionen debidamente. 5. Coloque los instrumentos en una cesta de alambre. A continuación, coloque la cesta de alambre con los instrumentos en una cabina de secado, tal como una cabina 3M (Modelo 33AA) durante 30 minutos a 55 C. Nota 7: Puede haber disponibles otras cabinas de secado o métodos de secado, pero no han sido validados para su uso con los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit. 6. Inspeccione visualmente los instrumentos para asegurarse de que estén completamente secos. 7. Lubrique los instrumentos limpios y secos con lubricante en spray Integra Miltex antes de la esterilización. Esterilización Después de limpiar los instrumentos reutilizables, esterilícelos usando el siguiente procedimiento: 1. Coloque los instrumentos limpios, secos y lubricados en bolsas de cierre automático SPSmedical y cierre las bolsas. Asegúrese de que todas las piezas de los instrumentos, especialmente las bisagras, estén abiertas en el interior de la bolsa. 2. Coloque las bolsas en una cámara de esterilización de prevacío utilizando los siguientes parámetros para lograr un nivel de garantía de esterilidad (NGE) de 10-6: Parámetros de esterilización con vapor recomendados para lograr el nivel de garantía de esterilidad (NGE) de 10-6: Tipo de esterilizador Configuración Temperatura Tiempo de exposición Prevacío Envuelto 132 C (270 F) 4 min Solo para la UE: Tipo de esterilizador Configuración Temperatura Tiempo de exposición Prevacío Envuelto 132 C (270 F) 3 min Nota 8: Otras envolturas de esterilización, tales como la envoltura de polipropileno o de muselina de algodón pueden ser apropiadas para el método de esterilización por vapor, pero no han sido validadas para su uso con los instrumentos de cirugía torácica asistida por vídeo (VATS) de Integra Jarit. Condiciones de almacenamiento: Almacene los instrumentos convenientemente envasados y esterilizados en un ambiente seco, limpio y sin polvo. Procedimientos de mantenimiento Un mantenimiento inadecuado, inefectivo e insuficiente puede reducir la vida útil de un instrumento e invalidará la garantía del mismo. Proteja los instrumentos: el uso de agua desionizada, una limpieza preliminar cuidadosa, el uso de soluciones de ph neutro, el cumplimiento de las instrucciones del fabricante y la inspección visual, contribuirán a mantener la limpieza y el correcto funcionamiento de los instrumentos. Ciertos compuestos son altamente corrosivos para el acero inoxidable y ocasionarán daños graves. Los instrumentos nunca deben estar expuestos a: Agua regia Yodo Cloruro férrico Ácido sulfúrico Ácido clorhídrico Las siguientes sustancias deben evitarse siempre que sea posible; enjuague los instrumentos inmediatamente con agua abundante si se exponen accidentalmente a cualquiera de las siguientes sustancias: Cloruro de aluminio Cloruro de mercurio Cloruro de bario Permanganato potásico Bicloruro de mercurio Tiocianato de potasio Cloruro de calcio Salina Ácido carbólico Hipoclorito de sodio Cal clorada Cloruro estañoso Solución de Dakin Cualquier tipo de corrosión se traducirá en la oxidación del acero. Las partículas oxidadas pueden transferirse de un instrumento a otro; por lo tanto, retire los instrumentos oxidados para evitar la formación de óxido en otros instrumentos. Proteja los bordes afilados y las puntas finas de trabajo de los elementos durante todos los procedimientos de mantenimiento. Evite cargar objetos pesados en la parte superior de los instrumentos delicados y huecos. Diagnóstico de puntos y manchas: es habitual que los instrumentos presenten manchas o puntos. Seguir la técnica apropiada durante los procedimientos de limpieza y esterilización evitará la mayor presencia de manchas. A continuación se describen diversos problemas relacionados con los instrumentos que se pueden encontrar en los hospitales. Manchas de color marrón: los detergentes que contienen polifosfatos pueden disolver los elementos de cobre del esterilizador, dando como resultado manchas marrones. Una mancha de color azul pálido o marrón es el resultado de la oxidación sobre la superficie. Manchas de color negro: las manchas negras pueden ser el resultado del contacto con el amoníaco. Manchas claras u oscuras: las manchas son a menudo el resultado del contenido de minerales del agua utilizada para el lavado, el uso de instrumentos no neutros o de una cámara del esterilizador sucia. Depósitos de óxido: es muy poco probable que el acero de grado quirúrgico se oxide. Suelen aparecer puntos de óxido con color en los lugares en los que el agua tenga alto contenido de hierro. Política para devolución de productos Los productos deben devolverse en paquetes no abiertos con los sellos del fabricante intactos para ser aceptados para su sustitución o crédito a menos que la devolución se deba a una queja por un defecto del producto. La determinación de un defecto en el producto será hecha por Integra. No se aceptará la sustitución de productos que hayan estado en posesión del cliente por más de 90 días. Reparaciones y mantenimiento Si sus instrumentos necesitan reparación o mantenimiento, comuníquese con Integra para obtener autorización de devolución y la dirección. Los instrumentos devueltos a Integra para reparación deben incluir una declaración que atestigüe que cada instrumento ha sido limpiado y esterilizado minuciosamente. No proporcionar prueba de limpieza y desinfección derivará en un cargo de limpieza y demora al procesar la reparación de su instrumento. Garantías y avales Si sus instrumentos necesitan reparación o mantenimiento, comuníquese con Integra para obtener autorización de devolución y la dirección. Los instrumentos devueltos a Integra para reparación deben incluir una declaración que atestigüe que cada instrumento ha sido limpiado y esterilizado minuciosamente. No proporcionar prueba de limpieza y desinfección derivará en un cargo de limpieza y demora al procesar la reparación de su instrumento. Divulgación de la información del producto INTEGRA Y SUS SUBSIDIARIAS ( INTEGRA ) Y EL FABRICANTE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTÍAS, CON EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA ESTÁNDAR APLICABLE DE INTEGRA, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN FORMA NO TAXATIVA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. NI INTEGRA NI EL FABRICANTE SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE PROVENIENTE DIRECTA O INDIRECTAMENTE DEL USO DE ESTE PRODUCTO. NI INTEGRA NI EL FABRICANTE ASUMEN NI AUTORIZAN A NINGUNA PERSONA QUE ASUMA EN SU REPRESENTACIÓN CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD ADICIONAL EN RELACIÓN CON ESTOS PRODUCTOS. Símbolos usados en las etiquetas REF LOT 1 Empresa responsable de un dispositivo comercializado bajo su propio nombre, independientemente de si está "fabricado para" o "fabricado por" la empresa. Fabricante 1 Representante autorizado europeo Número de catálogo Número de lote Precaución! Consulte las advertencias y precauciones Fabricante Integra York PA, Inc. i 589 Davies Drive, York, PA 17402 integralife.com/jarit Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest France Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10 Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29 Consulte las instrucciones de uso PRECAUCIÓN: las leyes federales de EE. UU. restringen la venta de este aparato a médicos o por prescripción facultativa Integra, el logotipo de Integra, Jarit, Miltex y EZ-Zyme son marcas comerciales de Integra LifeSciences Corporation o de una de sus subsidiarias en los Estados Unidos y/o en otros países. 2013 Integra LifeSciences Corporation. Reservados todos los derechos. F-12262 REV. 2 09/13 0297 El producto cumple con los requisitos de la directiva 93/42/CEE para dispositivos médicos. El producto cumple con los requisitos de la directiva 93/42/CEE (Dispositivos de Clase I solamente)

Integra Jarit Instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Mode d'emploi/français Indications Les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit sont des instruments fonctionnant manuellement destinés à réaliser des actions spécifiques telles que l incision, la préhension, le clampage, la dissection, le sondage, le drainage, l aspiration, la suture ou la ligature dans le cadre d une thoracotomie, d une mini-thoracotomie ou d une thorascoscopie. Contre-indication Ces instruments ne doivent pas être utilisés à d'autre fins que celle prévue. Mise en garde NE PAS utiliser la stérilisation éclair avec les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit. Les instruments n'ont pas été validés pour cette méthode de stérilisation. Jeter l'instrument après une exposition supposée à la maladie de Creutzfeldt-Jakob ; les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit n'ont pas été validés pour résister aux expositions chimiques et thermiques recommandées pour éradiquer les prions. Avant utilisation, manipulation et vérification des instruments Lire et conserver les consignes d'utilisation en lieu sûr. Utiliser le produit uniquement en conformité avec son utilisation prévue, voir la section Indications d'emploi. En cas d'emploi d'un instrument pour un usage pour lequel il n'est pas conçu, l'instrument risque de s'endommager ou de se briser, ou encore de donner des résultats insatisfaisants. Les instruments ne doivent être manipulés et utilisés que par des personnes possédant une maîtrise totale de leur fonctionnement, de leur montage et de leur démontage. Pour la manipulation, l'inspection et l'assemblage des instruments en toute sécurité, porter du matériel de protection personnelle (PPE), comme recommandé par OSHA et AORN. Un emploi inadéquat des instruments se traduira pas des dommages qui ne sont généralement pas réparables. Afin de garantir leur bon fonctionnement, les instruments doivent être soigneusement examinés au moment où ils sont reçus et avant de les utiliser. Le fait de ne pas procéder à une inspection complète afin de vérifier que l'instrument est opérationnel et fonctionne correctement risque de se solder par des résultats insatisfaisants. Les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit sont fournis non stériles et doivent être pré-nettoyés, nettoyés, examinés visuellement, lubrifiés et stérilisés avant toute utilisation. Veuillez consulter les procédures de pré-nettoyage, de nettoyage, d'examen visuel, de lubrification et de stérilisation décrites ci-dessous. Contrôler les vis sur les instruments après un nettoyage par ultrasons. Les vibrations d'un nettoyage par ultrasons peuvent les desserrer et même les faire tomber. Avant chaque utilisation, vérifier que le produit ne comporte pas : de parties desserrées, pliées, cassées, craquelées, usées ou fracturées. Ne pas utiliser le produit s'il est endommagé ou défectueux. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés par des pièces de rechange agréées. Conserver les produits dans un lieu sec, propre et sûr. Procédures de pré-nettoyage, de nettoyage et de stérilisation Avant d'utiliser les instruments, les pré-nettoyer, nettoyer (nettoyage manuel ou automatique), sécher, examiner visuellement, lubrifier et stériliser selon les procédures décrites ci-dessous. Le personnel doit respecter les consignes de la norme ANSI/AAMI ST79:2006, A1:2008, A2:2009 - Guide complet de stérilisation à la vapeur et de garantie de la stérilité dans les établissements de soins médicaux. Pré-nettoyage : Le pré-nettoyage doit être effectué aussi rapidement que possible après l utilisation de l instrument. 1. Après utilisation, éliminer les gros débris des instruments chirurgicaux avec une éponge de laparoscopie et de l eau stérile pour éviter que le sang et les liquides biologiques n'y sèchent. 2. Placer les instruments dans un conteneur/plateau pour instruments et en recouvrir toutes les surfaces avec un produit enzymatique de pré-nettoyage tel que la mousse enzymatique de préparation pour instruments médicaux Integra Miltex et laisser agir pendant cinq (5) minutes. Remarque 1 : d'autres produits pour instruments chirurgicaux sont disponibles sous forme de mousse, de vaporisateur ou de gel pour maintenir les salissures humides mais n'ont pas été validés pour une utilisation avec les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit. Nettoyage : Le nettoyage doit être effectué aussi rapidement que possible après le pré-nettoyage de l instrument. Après les étapes 1-4 ci-dessous, effectuer soit un «nettoyage manuel» soit un «nettoyage automatique». 1. Rincer soigneusement les instruments avec de l'eau distillée pendant deux (2) minutes. 2. Préparer la solution de nettoyage enzymatique tout usage Integra Miltex EZ- Zyme tout en se conformant aux recommandations/instructions du fabricant pour obtenir une dilution et une température adéquate. 3. Immerger complètement les instruments dans la solution de nettoyage enzymatique tout usage Integra Miltex EZ-Zyme pendant dix (10) minutes. 4. Rincer soigneusement les instruments avec de l'eau distillée tiède pendant deux (2) minutes. 5. Procéder soit au «nettoyage manuel» soit au «nettoyage automatique» comme décrit ci-dessous. Nettoyage manuel 1. Préparer la solution de nettoyage enzymatique tout usage Integra Miltex EZ- Zyme tout en se conformant aux recommandations/instructions du fabricant pour obtenir une dilution et une température adéquate. Remarque 2 : d'autres réactifs/détergents nettoyant sont disponibles mais n'ont pas été validés pour une utilisation avec les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit. 2. Avec une petite brosse à main propre, éliminer la saleté de toutes les surfaces de l instrument tout en le maintenant immergé dans la solution. Retirer la saleté sur les mâchoires, les extrémités des inserts et le mécanisme de charnière. 3. Utiliser une brosse en soie propre et douce pour nettoyer le canal de travail des composants de la tige. Remarque 3 : ne jamais utiliser de laine d acier, de brosses métalliques, de lames de scalpel ni de détergents ou nettoyants extrêmement abrasifs pour éliminer la saleté des instruments chirurgicaux, ce qui endommagerait sérieusement la surface des instruments tout en favorisant la corrosion. 4. Rincer abondamment les canaux avec 50 ml d'eau distillée. Rincer soigneusement et de façon agressive les instruments avec de l'eau distillée pendant deux (2) minutes. 5. Traiter les instruments aux ultrasons avec l'appareil de nettoyage à ultrasons Midmark modèle M550, pendant dix (10) minutes, en respectant les indications suivantes : Préparer la solution de nettoyage enzymatique tout usage Integra Miltex EZ- Zyme tout en se conformant aux recommandations/instructions du fabricant pour obtenir une dilution et une température adéquate puis les placer dans l'appareil de nettoyage à ultrasons Midmark modèle M550. Conditionner (dégazer) l'appareil de nettoyage à ultrasons pendant 5 minutes. Placer les instruments dans le plateau à instruments du fabricant. S'assurer que les instruments sont en position ouverte. Maintenir séparés les différents types de métaux (séparer l'acier inoxydable de l'aluminium non-anodisé, laiton, cuivre et de chromage pour éviter le transfert possible d'un revêtement métallique à l'autre). Placer le plateau contenant les instruments dans l'appareil de nettoyage à ultrasons Midmark modèle M550. Traiter les instruments aux ultrasons pendant dix (10) minutes. Remarque 4 : d'autres appareils de lavage à ultrasons sont disponibles mais n'ont pas été validés pour une utilisation avec les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit. 6. Retirer les instruments du bac à ultrasons et les rincer avec de l'eau distillée pendant deux (2) minutes. 7. Examiner visuellement les instruments afin de s'assurer qu'ils sont propres et que tous les éléments fonctionnent correctement. 8. Mettre les instruments dans un panier métallique. Puis, placer le panier métallique contenant les instruments dans une armoire de séchage telle que l'armoire 3M (modèle 33AA) pendant 30 minutes à 55 C. Remarque 5 : d'autres armoires de séchage ou d'autres méthodes de séchage sont disponibles mais n'ont pas été validées pour une utilisation avec les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit. 9. Vérifier visuellement que les instruments sont secs. 10. Avant utilisation, lubrifier les instruments propres et secs avec le lubrifiant en vaporisateur Integra Miltex. Nettoyage automatique 1. Mettre les instruments dans un panier métallique. S'assurer que les instruments sont en position ouverte. Maintenir séparés les différents types de métaux (séparer l'acier inoxydable de l'aluminium non-anodisé, laiton, cuivre et de chromage pour éviter le transfert possible d'un revêtement métallique à l'autre). 2. Placer les paniers métalliques dans un appareil de nettoyage-stérilisation ou de nettoyage-désinfection automatique tel que l'appareil de nettoyage-désinfection Steris HAMO LS-1000. En utilisant les paramètres/détergents figurant dans le tableau ci-dessous pour le nettoyage des instruments. Traitement Durée (mm:ss) Température Appareil de lavage Pré-trempage 02.00 25 C (77 F) Eau Lavage enzymatique 04.00 60 C (140 F) Solution de nettoyage enzymatique concentrée Steris Prolystica 2X Lavage (nettoyage) 02.00 55 C (131 F) Détergent concentré neutre Steris Prolystica 2X Rinçage 02.00 70 C (158 F) Eau Séchage 15.00 80 C (176 F) S/O

Remarque 6 : d'autres appareils de nettoyage-stérilisation ou de nettoyage-désinfection automatiques sont disponibles mais n'ont pas été validés pour une utilisation avec les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit. 3. Retirer les instruments de l'appareil de lavage automatique. 4. Examiner visuellement les instruments afin de s'assurer qu'ils sont propres et que tous les éléments fonctionnent correctement. 5. Mettre les instruments dans un panier métallique. Puis, placer le panier métallique contenant les instruments dans une armoire de séchage telle que l'armoire 3M (modèle 33AA) pendant 30 minutes à 55 C. Remarque 7 : d'autres armoires de séchage ou autres méthodes de séchage sont disponibles mais n'ont pas été validées pour une utilisation avec les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit. 6. Examiner les instruments visuellement afin de s'assurer qu'ils sont complètement secs. 7. Avant utilisation, lubrifier les instruments propres et secs avec le lubrifiant en vaporisateur Integra Miltex. Stérilisation Après avoir nettoyé les instruments réutilisables, les stériliser en utilisant les procédures suivantes : 1. Placer les instruments propres, secs et lubrifiés dans des sachets autocollants SPSmedical et fermer les sachets. S'assurer que tous les éléments des instruments, en particulier les charnières, sont bien ouverts à l'intérieur du sachet. 2. Placer les sachets dans une chambre de stérilisation à pré-vide, en utilisant les paramètres de stérilisation recommandés pour atteindre un niveau d'assurance de stérilité (NAS) de 10-6 : Paramètre recommandé de stérilisation à la vapeur pour atteindre un niveau d'assurance de stérilité (NAS) de 10-6 : Type de Durée Configuration Température stérilisateur d exposition Pré-vide Enveloppé 132 C (270 F) 4 min Exclusivement pour l'ue : Type de Durée Configuration Température stérilisateur d exposition Vide préalable Enveloppé 132 C (270 F) 3 min Remarque 8 : d'autres enveloppes de stérilisation telles que les enveloppes en polypropylène ou en mousseline de coton pourraient être appropriées pour la méthode de stérilisation à la vapeur mais n'ont pas été validées pour une utilisation avec les instruments de chirurgie thoracique assistée par vidéo (VATS) Integra Jarit. Conditions de stockage : Conserver les instruments stérilisés et correctement emballés dans un endroit sec, propre et sans poussière. Procédures d'entretien Un entretien incorrect, inadéquate et insuffisant peut réduire la durée de vie d'un instrument et en annulera la garantie. Protection des instruments : l'emploi d'eau désionisée, un nettoyage préliminaire minutieux, l'utilisation de solutions à ph neutralisé, le respect des consignes du fabricant et l'inspection visuelle aideront à avoir des instruments qui fonctionnent avec précision et ne se tachent pas. Certains composés ont une action corrosive très forte contre l'acier inoxydable et provoquent un endommagement important. Les instruments ne doivent jamais être exposés aux produits suivants : Eau régale Acide sulfurique Iode Acide chlorhydrique Chlorure ferrique Éviter autant que possible toute exposition aux substances suivantes ; rincer immédiatement à grande eau si les instruments sont accidentellement exposés à l'une de ces substances : Chlorure d'aluminium Sérum physiologique Chlorure de mercure Phénol Chlorure de baryum Hypochlorite de sodium Permanganate de potassium Chlorure de chaux Chlorure mercurique Chlorure stanneux Thiocyanate de potassium Liqueur de Dakin Chlorure de calcium Tout type de corrosion fera rouiller l'acier. Étant donné que les particules de rouille peuvent être transférées d'un instrument à un autre, les instruments atteints de corrosion doivent être éliminés afin d'empêcher la formation de rouille sur d'autres instruments. Protéger les bords aiguisés et les extrémités des inserts pendant toutes les procédures de maintenance. Éviter de poser des objets lourds sur les instruments délicats et creux. Diagnostic des salissures et taches : il n'est pas rare que les instruments se salissent ou se tachent. L'application de techniques adéquates de nettoyage et de stérilisation évitera la majorité de ces problèmes. La liste suivante indique certains des problèmes liés aux instruments qui risquent de se présenter en environnement hospitalier. Taches marron : les détergents contenant des polyphosphates peuvent dissoudre les éléments de cuivre dans le stérilisateur et faire des taches marrons. Une tache terne bleue ou marron indique une oxydation sur la surface. Taches noires : les taches noires peuvent résulter d'un contact avec de l'ammoniac. Salissures claires ou foncées : les salissures résultent fréquemment du contenu minéral de l'eau utilisée pour le rinçage, de l'utilisation d'un instrument non neutre ou d'une chambre de stérilisateur sale. Dépôts de rouille : il est très rare que l'acier de qualité chirurgicale rouille. Les taches de couleur rouille apparaissent généralement dans les lieux où l'eau contient beaucoup de fer. Politique de renvoi des marchandises Les produits doivent être renvoyés dans des emballages fermés et avec les cachets du fabricant intacts pour que le remplacement ou l'octroi d'un crédit soit accepté, à moins que les produits ne soient renvoyés dans le cadre d une réclamation due à un défaut. Integra se réserve le droit de déterminer si un produit est défectueux ou non. Les produits ne peuvent plus être remplacés après 90 jours en possession de l utilisateur. Réparations et entretien Si vos instruments nécessitent une réparation ou une intervention de maintenance, contactez Integra pour obtenir une autorisation et une adresse de renvoi. Les instruments renvoyés à Integra pour réparation doivent être accompagnés d'une déclaration certifiant que chaque instrument a été soigneusement nettoyé et stérilisé. Si aucune preuve de nettoyage et de désinfection n'est fournie, des frais de nettoyage seront facturés et la réparation de l'instrument sera retardée. Garanties Si vos instruments nécessitent une réparation ou une intervention de maintenance, contactez Integra pour obtenir une autorisation et une adresse de renvoi. Les instruments renvoyés à Integra pour réparation doivent être accompagnés d'une déclaration certifiant que chaque instrument a été soigneusement nettoyé et stérilisé. Si aucune preuve de nettoyage et de désinfection n'est fournie, des frais de nettoyage seront facturés et la réparation de l'instrument sera retardée. Information sur la responsabilité INTEGRA ET SES FILIALES («INTEGRA») ET LE FABRICANT EXCLUENT TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, AUTRE QUE LA GARANTIE STANDARD INTEGRA APPLICABLE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. INTEGRA ET LE FABRICANT NE SAURONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES EN CAS DE PERTE ACCIDENTELLE OU CAUSALE, DE DOMMAGE OU DE FRAIS PROVENANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. NI INTEGRA, NI LE FABRICANT N'ASSUME NI N'AUTORISE QUI QUE CE SOIT À ASSUMER EN SON NOM QUELQUE AUTRE RESPONSABILITÉ QUE CE SOIT EU ÉGARD À CES PRODUITS. Symboles utilisés sur les étiquettes REF LOT 1 Société responsable pour un dispositif commercialisé sous son propre nom que celui-ci soit «fabriqué pour» ou «fabriqué par» la société. Fabricant 1 Représentant européen autorisé Référence Numéro de lot Mise en garde! Consulter les avertissements et les précautions Fabricant Integra York PA, Inc. i 589 Davies Drive, York, PA 17402 integralife.com/jarit Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2 97 allée Alexandre Borodine Parc Technologique de la Porte des Alpes 69800 Saint Priest France Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10 Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29 Consulter le mode d'emploi ATTENTION : selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance médicale Integra, le logo Integra, Jarit, Miltex et EZ-Zyme sont des marques déposées d'integra LifeSciences Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. 2013 Integra LifeSciences Corporation. Tous droits réservés. F-12262 REV. 2 09/13 0297 Produit conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Le produit est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE (dispositifs de classe I uniquement)