ART. ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

Similar documents
230 mm ATTENZIONE: ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION EINSPEISUNG STROOMVERZORGING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING ELFÖRSÖRJNING

ART. art art art art art art art Ø 6.

LINEALUCE COMPACT 75 MONOCHROME - RGB RGBW - WRGBW WNC (DMX - RDM)

LA COLLECTION THE COLLECTION

COLOURFUL Brochure 1

Approval certificate. Certificato di approvazione E5461. ARDITI SPA VIA CABERARDI VAL BREMBILLA BG IT - Italy

COLOURFUL Brochure 1

Braun Infoline FIN. Deutsch 6, 48, 55. Haben Sie Fragen zu diesem Produkt? Rufen Sie an (gebührenfrei): BRAUNINFOLINE

5V 800mA. Laser Class 1M. 808 nm. 0.4 sec. 1mm² < 0.5 W. Max. 50 J/ cm2. 30 min

design NIEUWE MODELLEN 2017 NOUVEAUX MODELES 2017 PASSION FOR FIRE NEUE MODELLE 2017 NEW MODELS 2017 PASSION FOR FIRE GAS/GAZ 2017

VALVES & ACTUATORS RUBINETTERIE UTENSILERIE BONOMI MEETING STANDARDS IS OUR STANDARD LOGO GUIDELINES

A V A T A R O L E B Y F M

TABLE W200 ACE20 TABLE W250 ACE25

VALVES & ACTUATORS RUBINETTERIE UTENSILERIE BONOMI MEETING STANDARDS IS OUR STANDARD LOGO GUIDELINES

Piscine. Una selezione di prodotti, progetti e suggestioni per piscine nei colori che amano l acqua.

PFAFF. Unterklassen-Ausstattung Subclass parts Composition des sous-classes Composici6n de las subclases

NEW We design. your chocolate. X-tra Edition 2011

198 SAVOY W shower stalls SAVOY W

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACION

Installation Guide. Français, Page 6 Español, Página 10

Handcrafted Tapware Alzo, Italy Since 1960

INDEX BSCI MANUFACTURING METHODS. promo bags. postman bags. travel- & sports bags cotton bags. pp bags. non woven bags 10-11

Lumino LED LIGHT-THERAPY DEVICE HEALTH SAME BENEFITS AS NATURAL LIGHT! LUX INTENSITY LED TECHNOLOGY MOOD LIGHTS 100 % UV-FREE

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

Italian Fashion. for Cycling

Tattoo By Jennifer Lynn Barnes READ ONLINE

Approval certificate. Certificato di approvazione EC723 GEWISS SPA VIA A. VOLTA CENATE SOTTO BG

Immigration Studying. Studying - University. Je voudrais m'inscrire à l'université. Stating that you want to enroll

EPILATOR - ELECTRIC SHAVER 2 IN 1 ZHB666 INSTRUCTION MANUAL

TUBESCREAMER. Bill Of Materials

Madeleine Vionnet By Issey Miyake, Betty Kirke

BUTTERFLY KISSES SUMMERTIME WISHES. start smart CELEBRATIONS SUITE 2019 OUR MISSION

Viking: Drakter Klær (Norwegian Edition) By Ms Nille Glæsel

Series S5000 XZ5800, S5230, S5210, S5095, S5091, S5090, S5088, S5082, S5081, S5080, S5079, S5078, S5077

S7000 series S7780, S7720, S7530

Level 2 French, 2014

BELL - US BEL 090 (SP BELL 90) - technical sheet

User manual/ Bedienungsanleitung /mode d'emploi/ instrucciones de manejo/ istruzioni per l'uso

HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES HT 29 / A / 000 / 0104 / E

empty page before TOC

start stop washable Type /00/XI-03/G2 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR

Viktor&Rolf: Fashion Artists 25 Years. Viktor&Rolf: Fashion Artists 25 Years. 27 May to 30 September mei t/m 30 september 2018

start stop min charge Type

Bathtub with integrated tile flange Baignoire avec bride de carrelage intégrée Bañera con cinta selladora para juntas de azulejos

Arlo Pro 2 Camera System With Arlo Audio Doorbell Quick Start Guide

mannequins collection A by almax

Opel Combo & Fiat Doblo 01/2010-

Preparing to Install a Modular Services Card or a Shared Port Adapter

SISTEMI MECCANICI DI FISSAGGIO MECHANICAL FASTENING DEVICES

Nordin Gallery Exhibition No 7/ Michael Johansson Strings Attached 22 May 19 June

Learning French: Lost in Translation 5 common mistakes from students

Catalogo Generale General Catalogue

Viktor&Rolf: Fashion Artists 25 Years. Viktor&Rolf: Fashion Artists 25 Years. 27 May to 30 September mei t/m 30 september 2018

2017 OLEANA Winter Collection

SCARPI-4 ATTACCAGLIA / FASTENER P A T E N T I N G P E N D SCARPI-4 STANDARD SCARPI-4 STANDARD SCARPI-4 ANTIRIBALTAMENTO SCARPI-4 ANTI-ROLLOVER

Jan Fabre: From The Cellar To The Atticfrom The Feet To The Brain By Philippe van Cauteren;Yuko Hasegawa READ ONLINE

USER MANUAL DSX5100 DSX5120 DSX5200 DSX5220 ROTARY SHAVER

Operator's Manual Parts List

3 L 1 J K R I M N O 1 H 2 F 3 G E D P C B S A Q

(51) Int Cl.: A01N 53/00 ( ) A01N 57/00 ( ) A01N 47/10 ( ) A01P 7/00 ( )

Trousse de Core French Learning Resources Centre Les vêtements / Clothing

S5620, S5600, S5420, S5400, S5380, S5230

Glamour, Greed & Glory - Dynasty By Judith A. Moose

CERTIFICATO N. CERTIFICATE No /08/S

AUTUMN WINTER ADULTS & JUNIORS

Le Cou de Lee Miller/ Lee Miller s Neck

Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico

Assembly Instructions

Frozen Yoghurt By Mathilde Lorenzi READ ONLINE

Brooke shields and gary gross

WE CHOSE PRIMA CLASSE NEWS 01

Instruction Manual Version 1.2. Melting Point Apparatus SMP30

The POLYNESIAN TATTOO Handbook: Practical Guide To Creating Meaningful Polynesian Tattoos By Roberto Gemori

Elective Home Learning. Year: 11

OBSOLETE. Visit for the latest version. Total Wrist Arthrodesis System PKGI-69-C EFFECTIVE

TACTICAL COMMUNICATIONS HELMET (TCH)

GLASS HEADED PINS ÉPINGLES À TÊTE DE VERRE GLASKOPF STECKNADELN ALFILERES CON CABEZA DE CRISTAL

9. Quand Je Serai Grand(e): Using The Future

Core French 7. La Nourriture

E-Vision 6800 Series 超高亮度数字投影机 27 重要信息 A SOURCE POWER WARNING LAMP1 LAMP2 ENTER RETURN MENU LENS SHIFT ZOOM FOCUS

Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico

TEPZZ 9ZZ EP B1 (19) (11) EP B1 (12) EUROPEAN PATENT SPECIFICATION

je changes to j when the verb begins with a vowel or a vowel sound

Product Catalogue 2015 / 2016

LEARN FRENCH BY PODCAST

CHELSEA. Description du produit. Design: Alessio Bassan

COPYRIGHT Danish Standards Foundation. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN ISO :2013

SP

II body treatments. II face treatments. trattamenti corpo. trattamenti viso

ECCOMI, HERE I AM FRÜHJAHR/SOMMER 2018

APOLLO. Descripción Producto. Design: Oriano Favaretto

SECRET ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ARTICLE XXVIII:5 NEGOTIATIONS. Schedule I - Commonwealth of Australia. Addendum

home tattoos travel stickers bathroom stickers deco prints deco stickers prints 2014-II

empty page before TOC

Approval certificate. Certificato di approvazione CA SIEMENS SPA VIALE PIERO E ALBERTO PIRELLI MILANO MI IT - Italy

WORKBOOK AW18 WELCOME TO SALMING UNDERWEAR

Archived Content. Contenu archivé

VEGA. Description du produit. Design: Giorgio Cattelan

Sash Open Area Module (SOAM)

7 Series E65, E66, F01, F02 X1 Series E84 X3 Series F25 (without PDC cut off function) X5 Series E70 X6 Series E71

Transcription:

.5.509.0 I00405/0 ITRUZIOI PR L'ITALLAZIO LL OPIOI "BRLIO" ITALLATIO ITRUCTIO OR TH "BRLIO" UPIO UIT ITRUCTIO PUOR L'ITALLATIO UPIO "BRLIO" AWIU ZUR ITALLATIO R AUHÄUVORRICHTU "BRLIO" ITRUCTI VOOR HT ITALLR VA HALAMP "BRLIO" ITRUCCIO PARA LA ITALACIÓ LA UPIO "BRLIO" ITALLATIOVJLI TIL OPHÆ "BRLIO" ITALLAJOITRUKR OR "BRLIO" OPPHHTR ITALLATIOAVIIAR ÖR UPPHÄIAR "BRLIO" POIZIO 'ITALLAZIO ITALLATIO POITIO POITIO 'ITALLATIO ITALLATIOPOITIO ITALLRIPOITI POICIO ITALACIO ITALLATIOPOITIO ITALLAJOPOIJO ITALLATIOPOITIO ATTZIO: LA ICURZZA LL'APPARCCHIO ' ARATITA OLO CO L'UO APPROPRIATO LL UTI ITRUZIOI; PRTATO ' CARIO CORVARL. WARI: TH ATY O THI IXTUR I UARAT OLY I YOU COMPLY WITH TH ITRUCTIO; RMMBR TO CORV I A A PLAC. ATTTIO: LA CUTI L'APPARIL 'T ARATI QU' CA 'UTILIATIO CORRCT ITRUCTIO UIVAT; IL AUT PAR COQUT L CORVR. ACHTU: I ICHRHIT RÄT WIR UR URCH ACHMÄ BOLU ACHTHR AWIU WÄHRLITT; IHR AUBWAHRU IT HALB HR WICHTI. ATTTI: VILIHI VA APPARATUUR I LCHT A ARAR AL M VOL ITRUKTI TRIKT OPVOLT: AAROM MOT M Z OOK BWAR. ATCIO: LA URIA L APARATO ARATIZA OLO CUMPLIO CUIAOAMT LA IUIT ITRUCCIO; POR LLO, CARIO CORVARLA. BMÆRK: IKKRH V BRU A ARMATURT KA KU ARATR, HVI I AVIIR ØL; ØR ROR OR AT MM M. AVARL: IKKRHT TIL TT APPARATT ARATR KU HVI U OVRHOLR I ITRUKJO; HUK Å OPPBVAR M PÅ T TRYT T. OBRVRA! UTTI ÄKRHT KA AT ARATRA OM A AVIIAR RPKTRA I TALJ. PARA ÄRÖR A AVIIAR ÖR RAMTIA KOULTATIO. I L K Per l'installazione a sospensione del prodotto, utilizzare uno degli articoli opzionali 4446, 4447, 4448, 4449; o comunque altri dispositivi che rispettino la norma 60598-. To install the product as a suspended unit, use one of the optional items (4446, 4447, 4448, 4449 or any other equipment in compliance with the 60598- standard). Pour l'installation en suspension de l'appareil, utilisez l'un des articles optionnels 4446, 4447, 4448, 4449 ou tout dispositif respectant la norme 60598-. Bei Aufhangungs-Installation des Produkts ist eines der onderzubehörartikel 4446, 4447, 4448, 4449, oder andere, der orm 60598- entsprechebde Vorrichtungen zu verwenden. Voor het ophangen van het product gebruikt u een van de optionele artikelen 4446, 4447, 4448, 4449; of andere systemen die in ieder geval voldoen aan de norm 60598-. Para la instalación del producto suspendido utilice uno de los artículos opcionales 4446, 4447, 4448, 4449 u otros dispositivos que respeten la norma 60598-. Ved pendlende ophæng af produktet, skal man anvende en af følgende artikler (ekstraudstyr) 4446, 4447, 4448 eller 4449 eller en anden anordning i henhold til standarden 60598-. or å installere produktet som en hengeenhet, bruk en av de optiske gjenstandene (4446, 4447, 4448, 4449 eller noe annet utstyr i overensstemmelse med 60598- standard). ör upphängd montering av produkten ska endast de extra artiklarna 4446, 4447, 4448, 4449 eller andra anordningar användas som överensstämmer med standard 60598-. L.B.: e apparatuur van Klasse II moet zodanig geinstalleerd woeden dat de metalen stukken die bloot liggen niet in elektrisch kontakt zijn met de stukken van de elektrische installatie die verbonden is aan een protektie-geleider. OTA: Los aparatos de clase II, deben instalarse de manera que las partes metàlicas sobresalientes no tengan contacto eléctrico con las partes de la instalaciòn eléctrica que empalman a un conductor de protecciòn. K art. 400-40 - 40-40 - 404-405 - 406-407 - 408-409 40-4 - 4-4 - 44-46 - 47-48 - 49-40 - 4 4-44 - 45-46 - 47-48 - 49-40 - 4-4 - 44 45-46 - 47-48 - 49-440 - 44-44 - 44-444 - 445 446-448 - 449-450 - 45-45 - 45-454 - 455 I.B.: li apparecchi di Classe II devono essere installati in modo che le parti metalliche esposte non siano in contatto elettrico con le parti dell'installazione elettrica collegata ad un conduttore di protezione..b.: Class II appliances must be installed so that the exposed metal parts do not come into electric contact with the parts of the electric system connected to a protective lead..b.: Les appareils en Classe II doivent être installés de façon à ce que les parties métalliques exposées n'aient pas de contact électrique avec les parties de l'installation électrique raccordée à un conducteur de protection..b.: ie Installation der eräte in chutzklasse II so vornehmen, dass die Metallteile mit den installierten, elektrischen Komponenten, die an einen chutzleiter angeschlossen sind, nicht in Berührung kommen..b.: Apparater i klasse II skal installeres, så de udragende metaldele ikke er i elektrisk kontakt med de dele af den elektriske installation, der er tilsluttet en beskyttelsesledning..b.: Apparater i klasse II må installeres slik at de eksponerte metalldelene ikke kommer i elektrisk kontakt med de delene av det elektriske systemet som er til koplet en verneleder. OB! Utrustning i klass II ska installeras på ett sådant sätt att utsatta metalldelar inte kommer i elektrisk kontakt med delar på den elektriska installationen som är ansluten till en skyddsledare. ART. 400-4 40-40 - 4-44 40-404 - 405-407 - 45-46 - 47-49 406-48 - 448-449 - 450 45-45 45-454 - 455 408-45 - 46-4 - 44-4 - 440-447 409-47 - 45-44 40-4 - 4-48 - 49-4 46-47 - 49-44 - 445 44 4-44 - 40-48 4-40 - 444-446 PO WIHT POI WICHT WICHT PO VÆT VKT VIKT ( Kg ) 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 0,0,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0

CABLAIO LTTRICO LCTRIC WIRI CABLA ÉLCTRIQU LKTRICH VRKABLU LKTRICH ITALLRI CABLAJ LÉCTRICO LKTRIK LIØRI LKTRIK KABLI LKTRIK KABLRAI I L K Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura..b.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. In order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure..b.: Remove these cables before wiring the product. Pour des nécessités d'essai, le produit est fourni avec les câbles indiqués dans la figure..b.: nlevez ces câbles avant d'effectuer le câblage du produit. Aufgrund von Prüfungserfordernissen wurde das Produkt mit den auf der Abbildung ersichtlichen Kabeln bestückt..b.: iese Kabel sind vor der Verkabelung des Produkts abzunehmen. Zoals voor de keuring vereist is het product voorzien van de in de afbeelding aangegeven kabels..b.: Verwijder deze voordat u het product gaat bedraden. ebido a exigencias de ensayo, el producto ha sido provisto de los cables indicados en la figura. OTA: xtraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto. Med henblik på afprøvning er produktet forsynet med ledningerne, som vist i figuren..b.: isse ledninger skal fjernes, inden produktet tilsluttes. or å kunne teste produktet, ble dette montert med kablene som indikeres på figuren..b.: jern disse kablene før produktet installeres. På grund av provkörningsskäl har produkten försetts med kablarna som indikeras i figuren. OB! Ta bort dessa kablar innan ledningsdragningen för produkten görs. I Utilizzando un sistema del tipo indicato in figura per la sospensione del prodotto, asportare il particolare "" ed inserire il cavo d'acciaio prima di effettuare il cablaggio elettrico. Using a system such as the one indicated in the figure for suspending the product, remove the part identified by the letter "" and insert the steel wire before making the electrical connection. Pour utiliser le système de suspension de l'appareil indiqué dans la figure, ôtez la partie "" et introduisez le câble en acier avant d'effectuer le câblage électrique. Wird das auf der Abbildung veranschaulichte ystem zur Aufhängung des Produkts angewandt, muß das Teil "" abgenommen, und das tahlkabel eingefügt werden, bevor die elektrische Verkabelung vorgenommen wird. L ebruik voor het ophangen van het product een systeem van het hier afgebeelde type; het onderdeel "" moet verwijderd worden en de stalen kabel moet worden aangebracht voordat de elektrische aansluiting plaats vindt. Utilizando un sistema del tipo indicado en la figura para la suspensión del producto, quite la pieza "" e introduzca el cable de acero antes de efectuar el cableo eléctrico. K Ved brug af et system, som vist i figuren, til ophæng af produktet, skal man fjerne delen "" og sætte et stålkabel i, inden den elektriske ledningsføring udføres. Ved bruk av et system som det som er indikert på figuren for å henge produktet, fjern den delen som identifiseres av bokstaven "", og før inn ståltauet før den elektriske tilkoplingen foretas. Om ett system av sådan typ som indikeras i figuren för upphängning av utrustningen används, ta bort delen "" och stick in ståltråden innan kabeldragningen görs. Ø max, mm I Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation. ür die elektrische Verdrahtung sind Kabel mit doppelter Isolierung zu verwenden. L ebruik dubbel-geisoleerde kabels voor de elektrische aansluiting. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento. K e anvendte ledninger skal have dobbelt isolering. Bruk kabel med dobbelt isolasjon til elektrisk kabling. Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen.

TIPO I APPLICAZIO TYP O APPLICATIO TYP 'APPLICATIO AWUART HT OORT VA TOPAI TIPO APLICACIÓ AVLOMRÅ BRUKOMRÅ TYP AV AVÄI ITRA IOOR ITÉRIUR I BIKAT ITRA ØR IØR ITR Art. 45 4 4 447 TIPO CAVO - TYP O CABL - TYP CÂBL KABLTYP - TYP KABL - TIPO CABL LITYP - TYP KABL KABLTYP ILA-ABBRVIATIO IL-ABKÜRZU COUMMR-ILA YMBOL- ORKORTL - ÖRKORTI H05VV - H05VV - ezione-ection ection-querschnitt oorsnede-ección nit- Avsnitt -Tvärsnitt- - ( mm ) x x,5 x x,5 Art. 45-4 - 4-447 I Per il cablaggio degli articoli 45, 4, 4 e 447, asportare la paretina "P". Pour le câblage des art. 45, 4, 4, 447, ôtez la paroi "P". Zur Verkabelung der Art. 45, 4, 4, 447 ist das kleine Teil "P" abzunehmen. L Voor de bedrading van de art. 45, 4, 4, 447 verwijdert u het paneeltje "P". Para el cableo de los art. 45, 4, 4, 447, quite la pared "P". K or ledningsføring på artiklerne 45, 4, 4 og 447 skal man fjerne panelet "P". Ta bort väggen "P" för kabeldragningen av artiklarna 45, 4, 4 och 447. To make wiring connection for items 45, 4, 4, and 447, remove the panel identified with the letter "P". or å foreta kablingstilkopling for gjenstandene 45, 4, 4 og 447 og fjerne panelet som er merket med bokstaven "P". P H05R - x TRA OUTOOR XTÉRIUR AUß BUITKAT XTRA UØR UTØR XTR Art. 45 4 4 447 H07R - 7OR x x,5 x,5 ( max = mm) H05R - x H07R - x x,5 ( max = mm) ( mm ) Ø ( mm ) Ø 6,5 8,0 8,0 8,0,0 0,5

A C A B Art. 45-454 - 455 I opo aver centrato il riflettore rispetto al corpo "C", serrare le viti "A" in maniera uniforme, con una coppia di serraggio di max, m. After centering the reflector with respect to the body of the fixture "C", tighten the screws "A" uniformly, with a maximum torque of, m. Après avoir centré le réflecteur par rapport au corps "C", serrez uniformément les vis "A", avec un couple de serrage de, m max. achdem der Reflektor korrekt mittig im Vergleich zum Korpus "C" angesetzt wurde, sind die chrauben "A" gleichmäßig anzuziehen, und zwar mit einem Anzugsmoment von max., m. L adat u reflector heeft gecentreerd ten opzichte van de romp "C" draait u de schroeven "A" op gelijkmatige wijze vast, met een torsie van max., m. espués de haber centrado el reflector respecto al cuerpo "C", ajuste los tornillos "A" de manera uniforme con un par de torsión de, m. como máximo. K fter at have centreret reflektoren i forhold til legemet "C", skal man spænde skruerne "A" på en ensartet måde til et tilspændingsmoment på maks., m. tter sentrering av reflektoren i forhold til rammen til armatur "C", trekk til skruene "A" jevnt, med et maksimalt dreiemoment på, m. fter att reflektorn har centrerats i förhållande till kroppen "C", dra åt skruvarna "A" på ett jämnt sätt med ett åtdragningsmoment på max., m. I Assicurarsi che la guarnizione "B" sia posizionata come in figura. Make sure that the seal "B" is positioned as shown in the figure. Contrôlez que le joint "B" est bien monté comme illustré par la figure. L Let erop dat de afdichtung "B" geplaatst wordt zoals in de afbeelding. Comprobar que la junta "B" resulte en la posición indicada en figura. K Kontroller, at pakningen "B" sidder, som vist i figuren. e til at forseglingen "B" er posisjonert slik som vist på figuren. örsäkra dig om att packningen "B" sitter korrekt som i figuren. Achten ie darauf, daß die ichtung "B" so wie in der Abbildung veranschaulicht aufgelegt wird. 4 I L K.B.: Per installare i ganci "", si consiglia di allentare una vite alla volta, inserire il gancio e serrare la vite prima di operare sul gancio successivo. ull'art. 448, l'utilizzo della lampada L, non consente l'installazione del riflettore "R" e dei relativi ganci ""..B.: To install the hooks "", it is recommended that the screws be loosened one at a time. Then insert the hook and tighten the screw before moving on to the next hook. or product n. 448, the use of the L lamp precludes the installation of the "R" reflector and the relative "" hooks..b.: Pour installer les crochets "" il est conseillé de desserrer une vis à la fois, introduire le crochet et serrer la vis avant d'agir sur le crochet suivant. ur l'article 448, l'emploi de la lampe L ne permet pas d'installer le réflecteur "R" et le crochets correspondants ""..B.: Zur Installation der Haken "" ist es ratsam, jeweils nur eine chraube zu lösen, den Haken einzusetzen, und die chraube wieder fest anzuziehen, bevor man zum nächsten Haken übergeht. Bei Art. 448 ist aufgrund des insatzes der L-Lampe eine Installation des Reflektors "R" und der entsprechenden Haken "" nicht möglich..b.: Voor het installeren van de haken "" raden wij aan één schroef per keer los te schroeven, de haak aan te brengen en de schroef vast te draaien voordat u aan de volgende haak begint. Bij art. 448 is bij het gebruik van de L lamp niet mogelijk de reflector "R" en de bijbehorende haken "" te installeren. OTA: Para instalar los ganchos "" se aconseja aflojar un tornillo cada vez, introducir el gancho y ajustar el tornillo antes de trabajar con el gancho sucesivo. n el caso del art. 448, el uso de la lámpara L no permite la instalación del reflector "R" y de los ganchos correspondientes ""..B.: or installation af hægterne "" anbefales det at løsne én skrue ad gangen, sætte hægten på og fastskrue skruen igen, inden man går videre til næste hægte. På art. 448 gør brug af L-lyskilder det ikke muligt at installere reflektoren "R" og de pågældende hægter ""..B.: or å installere krokene "" anbefales det at skruene løsnes én om gangen. ett deretter inn kroken, og trekk til skruen før du går videre til neste krok. or produktnr. 448 utelukker bruk av L-lampen installasjon av "R"-reflektoren og de relative ""-krokene. OB! ör att installera krokarna "" rekommenderas att lossa på en skruv åt gången, sätta in kroken och dra åt skruven, innan du går vidare med nästa krok. Användning av L-lampa för art. 448 medger inte installation av reflektorn "R" och respektive krokar "".

C A I L K ove presente il simbolo qui raffigurato, é consigliato l'uso di lampade opaline. Where this symbol is present, the use of opal lamps is recommended. La présence du symbole représenté ici signifie qu'il est conseillé d'utiliser des lampes opales. Bei Artikeln, die mit dem hier abgebildete ymbol gekennzeichnet sind, ist der insatz von Opallampen empfehlenswert. Waar het hier afgebeelde symbool aanwezig is wordt het gebruik van opalen lampen aangeraden. onde existe el símbolo aquí representado, se aconseja usar lámparas mate. Hvis produktet er påhæftet det viste symbol, anbefales brug af opallyskilder. er det finnes et symbol, anbefales bruk av opallamper. är denna symbol finns rekommenderas att använda opaline-lampor. art. 405-406 47-48 45-454 PHILIP " CM " ORAM " HCI " RAL LCTRIC " CMH " R art. 45-4 4-447 I.B.: li apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada vengono identificati dal simbolo u tali apparecchi non é possibile installare lampade con accenditore incorporato..b.: Light fittings with starter outside the lamp are marked with symbol Lamps with built-in starter can not be installed on these light fittings..b.: Les appareils équipés de starter extérieur à la lampe portent le symbole ur ces appareils, on ne peut pas installer de lampes avec starter incorporé..b.: ie Beleuchtungsgeräte mit Zündgerät ausserhalb der Lampe, werder mit dem ymbol identifiziert. iese Beleuchtungsgeräte können nicht mit Lampen mit eingebautemzündgerät bestückt werden. L K I Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade indicate in figura. The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the shown in the figure. Les performances photométriques reportées dans notre catalogue ne sont atteintes qu'en montant les lampes indiquées (voir figure). ie im Katalog angegeben photometrischen Leistungen werden bei insatz der in der Abbildung veranschaulichten Lampen gewährleistet. L e in de catalogus vermeldde fotometrische prestaties worden gegarandeerd als de lampen worden gebruikt die in de afbeelding zijn aangegeven. Las prestaciones fotométricas que declara el catálogo se garantizan al utilizar las lámparas indicadas en figura. K en angivne lysnormale ydelse i kataloget garanteres, hvis man bruger de angivne lyskilder, som vist i figuren. en fotometriske ytelsen som indikeres i katalogen garanteres ved bruk av viste lamper. en fotometriska kapaciteten som uppges i katalogen garanteras under förutsättning att lamporna som indikeras i figuren används..b.: e apparaten die een ontsteking buiten de lamp hebben worden eengegeven met de letter Op deze apparaten is het niet mogelijk lampen te gebruiken met ingebouwde ontsteking. OTA: Los aparatos en los que el dispositivo de encendido se encuentre fuera de la lámpara se identifican con el simbolo n dichos aparatos no es posible instalar lámparas con dispositivo de encendido incorporado..b.: Armaturer med tænder uden for lyskilden betegnes med dette symbol. På sådanne armaturer kan man ikke installere lyskilder med indbygget tænder..b.: Lysarmaturer med starter utenfor lampen er merket med symbol Lamper med innebygd starter kan ikke installeres på disse lysmonteringene. OB! Utrustning vars lampa är försedd med extern tändare markeras med symbolen På denna utrustning går det inte att montera lampor med inbyggd tändare. 5

ROLAZIO LL'AIALITA' LLA LAMPAA AJUTI TH AXIAL ALIMT O TH LAMP RÉLA L'AXIALITÉ LA LAMP ACHMAß AURICHT R LAMP HT RL VA AXIALITIT VA LAMP RULACIÓ LA AXIALIA LA LÁMPARA JUTRI A ARMATURT AK JUTRI AV AKIALIRTI PÅ LAMP ITÄLLI AV LAMPA AXIALITT art. 4-4 49-40 - 47 48-44 - 444 art. 405-406 - 47 48-45 - 454 art. 405-406 - 407-408 - 409-40 - 4 4-4 - 44-46 - 47-48 - 49-40 4-4 - 44-45 - 46-47 - 48-49 40-47 - 48-49 - 440-44 - 44-44 444-445 - 446-45 - 454-455 art. 405-406 - 47-48 - 45-454 4 4 5 6

ITALLAZIO OTITUZIO L VTRO I PROTZIO ITALLI A RPLACI TH PROTCTIO LA ITALLATIO T RMPLACMT U VRR PROTCTIO ITALLATIO U AUWCHL CHUTZLA HT ITALLR VRVA VA HT PROTKTILA ITALACIO Y RMPLAZO L CRITAL PROTCCIO ITALLATIO O UKITI A BKYTTLLA ITALLR O KIT UT BKYTTLLAT ITALLATIO OCH BYT AV KYLA Ili apparecchi muniti di schermo di protezione non possono essere utilizzati senza di esso; nel caso sia danneggiato lo si deve sostituire prima del riutilizzo dell'apparecchio, come indicato dal simbolo qui raffigurato, effettuando la richiesta direttamente al costruttore, citando l'articolo sul quale é impiegato. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. The luminaires fitted with a protective screen cannot be used without it. If it gets damaged, it must be replaced ( as shown in the figure ) before the fixture can be used again. The part must be ordered directly from the manufacturer, and the part number for the fixture on which it is used must also be supplied. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. Les appareils montant un écran de protection ne peuvent pas être utilisés sans ce dernier. 'il est endommagé, il faut le remplacer avant de réutiliser l'appareil, comme indiqué par le symbole reporté ici-même en le commandant directement au fabricant et en indiquant l'article sur lequel il est monté. Attention aux objets craignant les rayons U.V. ie mit einem chutzschirm ausgerüsteten Leuchten können ohne diesen nicht in Betrieb genommen werden; sollte er beschädigt sein, muß er ersetzt werden, bevor die Leuchte erneut zum insatz kommt, wie auf dem Hier abgebildeten ymbol veranschaulicht. ordern ie diesen direkt beim Hersteller an, wobei der Artikel anzugeben ist, für den der chutzschirm benötigt wird. Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-trahlen beschädigt werden könnten. Le apparaten voorzien van een protectiescherm kunnen niet zonder dit scherm gebruikt worden; mocht het scherm beschadigd zijn dan moet het vervangen worden voordat u het apparaat weer gebruikt, zoals aangegeven door het hier afgebeelde symbool; bestel het scherm rechtstreeks bij de fabrikant met opgave van het artikel waarop het wordt aangebracht. Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden. Los aparatos munidos de pantalla protectora no pueden ser utilizados sin ella; en el caso en que la pantalla fuera dañada, se la debe sustituir antes de volver a utilizar el aparato, tal como lo indica el símbolo aquí representado, efectuando el pedido directamente al constructor y citando el artículo en el cual ha sido aplicada. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. KArmaturer med beskyttelsesskærm må ikke anvendes uden skærmen. Hvis skærmen beskadiges, skal den udskiftes, inden armaturet tages i brug, som angivet med det viste symbol. Kontakt fabrikanten direkte, og oplys om produktet, som skærmen skal anvendes på. Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler. Lysarmaturene som er montert med en verneskjerm kan ikke brukes uten denne. Hvis den blir ødelagt, må den skiftes ut (slik som vist på figuren) før armaturen kan brukes igjen. elen må bestilles direkte fra produsenten, og delenummeret for armaturen der den skal brukes må også leveres. Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler. Utrustning försedd med skyddsskärm kan inte användas utan denna skärm. Om skärmen skadas ska den bytas ut innan utrustningen används (se figuren intill). Beställ skärmen direkt av tillverkaren genom att uppge på vilken artikel skärmen sitter. Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar. I L Voor dhet gemakkelijk verwijderen van de lijst "C" moet u de moer "" losdraaien..b.: a het installeren of eventueel onderhoud moet u grop latten dat de moer geheel is aangedraaid teneinde de aangegeven protectiegraad te garanderen. K Per agevolare l'asportazione della cornice "C", allentare il dado ""..B.: opo l'installazione o l'eventuale manutenzione, assicurarsi che il dado sia serrato a fondo per garantire il grado di protezione indicato. To facilitate the removal of the frame "C", loosen the nut ""..B.: After installation or maintenance work, make sure that the nut is fastened tightly in order to insure that the appropriate degree of protection is provided. Pour enlever plus facilement le cadre "C", desserrez l'écrou ""..B.: Après installation ou après des opération de maintenance, contrôlez si l'écrou a bien été serré à fond pour garantir l'indice de protection indiqué. Zum leichteren ntfernen des Rahmens "C" ist die chraubenmuttre "" zu lockern..b.: ach der Montage oder der eventuellen Wartung muß man sich vergewissern, daß die chraubenmutter fest angezogen wurde, um den genannten chutzgrad zu gewährleisten. Para facilitar el retiro del marco "C", aflojar la tuerca "". OTA: espués de la instalación o eventual servicio, comprobar que la tuerca resulte bien ajustada para obtener seguramente el grado de protección indicado. or nemmere at kunne afmontere rammen "C", kan man løsne møtrikken ""..B.: fter installation eller eventuel vedligeholdelse, skal man sørge for, at møtrikken spændes i bund, for at sikre, at den angivne beskyttelsesgrad overholdes. or å forenkle transport av rammen "C", løsne mutteren ""..B.: tter installasjon eller eventuelt vedlikehold, kontrollere at mutteren er strammet skikkelig til for å sikre angitt vernegrad. Lossa på muttern för att underlätta borttagningen av ramen C. OB! fter installationen eller eventuellt underhåll, försäkra dig om att muttern har dragits åt till botten för att garantera angiven skyddsgrad. C 7 Headquarters iuzzini illuminazione spa via Mariano uzzini, 7-609 Recanati Italy

.509.095.0 I004/0 4446, 4449 4447, 4448, 60598 I Per l'installazione a sospensione del prodotto, utilizzare uno degli articoli opzionali 4446, 4447, 4448, 4449; o comunque altri dispositivi che rispettino la norma 60598-. "BRLIO" To install the product as a suspended unit, use one of the optional items (4446, 4447, 4448, 4449 or any other equipment in compliance with the 60598- standard). ITRUZIOI PR L'ITALLAZIO L ITMA A OPIO "BRLIO" ITRUCTIO OR TH ITALLATIO O TH "BRLIO" UP YTM ITRUCCIO PARA LA ITALACIÓ L ITMA UPIÓ "BRLIO" Para la instalación del producto suspendido utilice uno de los artículos opcionales 4446, 4447, 4448, 4449 u otros dispositivos que respeten la norma 60598-. ART. PO WIHT PO ATTZIO: LA ICURZZA LL'APPARCCHIO ' ARATITA OLO CO L'UO APPROPRIATO LL UTI ITRUZIOI; PRTATO ' CARIO CORVARL. WARI: TH ATY O THI IXTUR I UARAT OLY I YOU COMPLY WITH TH ITRUCTIO; RMMBR TO CORV I A A PLAC. ATCIO: LA URIA L APARATO ARATIZA OLO CUMPLIO CUIAOAMT LA IUIT ITRUCCIO; POR LLO, CARIO CORVARLA. 400-4 5,0 40-40 - 4-44 6,0 40-404 - 405-407 - 45-46 - 47-49 7,0 406-48 - 448-449 - 450 8,0 45-45 9,0 45-454 - 455 0,0 408-45 - 46-4 - 44-4 - 440-447,0 409-47 - 45-44 4,0 40-4 - 4-48 - 49-4 46-47 - 49-44 - 445 44 6,0 4-44 - 40-48 7,0 4-40 - 444-446 8,0 I.B.: li apparecchi di Classe II devono essere installati in modo che le parti metalliche esposte non siano in contatto elettrico con le parti dell'installazione elettrica collegata ad un conduttore di protezione..b.: Class II appliances must be installed so that the exposed metal parts do not come electric contact with the parts of the electric system connected to a protective lead. into OTA: Los aparatos de clase II, deben instalarse de manera que las partes metàlicas sobresalientes no tengan contacto eléctrico con las partes de la instalaciòn eléctrica que empalman a un conductor de protecciòn. POIZIO 'ITALLAZIO ITALLATIO POITIO POICIO ITALACIO 5,0

"" I Utilizzando un sistema del tipo indicato in figura per la sospensione del prodotto, asportare il particolare "" ed inserire il cavo d'acciaio prima di effettuare il cablaggio elettrico. - TIPO CAVO TYP O CABL - TIPO CABL Using a system such as the one indicated in the figure for suspending the product, remove the part identified by the letter "" and insert the steel wire before making the electrical connection. TIPO I APPLICAZIO TYP O APPLICATIO TIPO APLICACIÓ Utilizando un sistema del tipo indicado en la figura para la suspensión del producto, quite la pieza "" e introduzca el cable de acero antes de efectuar el cableo eléctrico. - ILA ABBRVIATIO - ILA - ezione ection - ección ( mm² ) x H05VV - ITRA IOOR ITRA x,5 Art. 45 4 4 447 x H05VV - x,5 H05R - x x H07R - x,5 Ø max, mm TRA OUTOOR XTRA Art. 45 4 4 447 7OR x,5 ( max = mm) H05R - x x H07R - x,5 ( max = mm) CABLAIO LTTRICO LCTRIC WIRI CABLAJ LÉCTRICO I Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura..b.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. In order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure..b.: Remove these cables before wiring the product. ebido a exigencias de ensayo, el producto ha sido provisto de los cables indicados en la figura. OTA: xtraer dichos cables antes de realizar el cableo del producto. I Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento. Ø ( mm ) Ø ( mm ) 6,5 8,0 8,0 8,0,0 0,5

ITALLAZIO L RILTTOR ITALLI TH RLCTOR ITALACIÓ L RLCTOR Art. 45-4 - 4-447 P B "P" 45, 4, 4 e 447 I Per il cablaggio degli articoli 45, 4, 4 e 447, asportare la paretina "P". To make wiring connection for items 45, 4, 4, and 447, remove the panel identified with the letter "P". Para el cableo de los art. 45, 4, 4, 447, quite la pared "P". "" I Assicurarsi che la guarnizione "B" sia posizionata come in figura. Make sure that the seal "B" is positioned as shown in the figure. Comprobar que la junta "B" resulte en la posición indicada en figura. "A" "C", m I opo aver centrato il riflettore rispetto al corpo "C", serrare le viti "A" in maniera uniforme, con una coppia di serraggio di max, m. After centering the reflector with respect to the body of the fixture "C", tighten the screws "A" uniformly, with a maximum torque of, m. espués de haber centrado el reflector respecto al cuerpo "C", ajuste los tornillos "A" de manera uniforme con un par de torsión de, m. como máximo. A C A

art. 45-4 4-447 Art. 45-454 - 455 "" "" "R" 448 L I.B.: Per installare i ganci "", si consiglia di allentare una vite alla volta, inserire il gancio e serrare la vite prima di operare sul gancio successivo. ull'art. 448, l'utilizzo della lampada L, non consente l'installazione del riflettore "R" e dei relativi ganci ""..B.: To install the hooks "", it is recommended that the screws be loosened one at a time. Then insert the hook and tighten the screw before moving on to the next hook. or product n. 448, the use of the L lamp precludes the installation of the "R" reflector and the relative "" hooks. OTA: Para instalar los ganchos "" se aconseja aflojar un tornillo cada vez, introducir el gancho y ajustar el tornillo antes de trabajar con el gancho sucesivo. n el caso del art. 448, el uso de la lámpara L no permite la instalación del reflector "R" y de los ganchos correspondientes "". C A I ove presente il simbolo qui raffigurato, é consigliato l'uso di lampade opaline. Where this symbol is present, the use of opal lamps is recommended. onde existe el símbolo aquí representado, se aconseja usar lámparas mate. art. 405-406 47-48 45-454 PHILIP " CM " ORAM " HCI " RAL LCTRIC " CMH " I Le prestazioni fotometriche dichiarate a catalogo sono garantite usando le lampade indicate in figura. The photometric performance indicated in the catalogue is guaranteed when using the shown in the figure. Las prestaciones fotométricas que declara el catálogo se garantizan al utilizar las lámparas indicadas en figura. R I Il simbolo identifica gli apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada. on installare lampade con accenditore incorporato. The symbol identifies luminaires fitted with an ignitor outside the lamp. o not install lamps with a built-in ignitor. 4 l símbolo identifica los aparatos provistos de encendedor externo a la lámpara. o instalar lámparas con encendedor incorporado.

ROLAZIO LL'AIALITA' LLA LAMPAA AJUTI TH AXIAL ALIMT O TH LAMP RULACIÓ LA AXIALIA LA LÁMPARA art. 4-4 49-40 - 47 48-44 - 444 art. 405-406 - 47 48-45 - 454 art. 405-406 - 407-408 - 409-40 - 4 4-4 - 44-46 - 47-48 - 49-40 4-4 - 44-45 - 46-47 - 48-49 40-47 - 48-49 - 440-44 - 44-44 444-445 - 446-45 - 454-455 art. 405-406 - 47-48 - 45-454 4 4 5 5

"" OTITUZIO L VTRO I PROTZIO RPLACI TH PROTCTIV LA RMPLAZO L CRITAL PROTCCIO "C" I Per agevolare l'asportazione della cornice "C", allentare il dado ""..B.: opo l'installazione o l'eventuale manutenzione, assicurarsi che il dado sia serrato a fondo per garantire il grado di protezione indicato. To facilitate the removal of the frame "C", loosen the nut ""..B.: After installation or maintenance work, make sure that the nut is fastened tightly in order to insure that the appropriate degree of protection is provided. Para facilitar el retiro del marco "C", aflojar la tuerca "". OTA: espués de la instalación o eventual servicio, comprobar que la tuerca resulte bien ajustada para obtener seguramente el grado de protección indicado. I ostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifiche tecniche al costruttore. on utilizzare l'apparecchio senza lo schermo. Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V.. Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifications from the manufacturer. o not use the luminaire without the screen. Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays. ustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especificaciones técnicas al fabricante. o utilizar el aparato sin la pantalla. Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas. C 6 Headquarters iuzzini illuminazione spa via Mariano uzzini, 7-609 Recanati Italy

I077/00 I L K Istruzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet Instruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 ostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp ustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære kifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luminaire as erät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud jerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 Interrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 Inserire la nuova lampada Introduce the new lamp Installer la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara æt den nye pære i ette i den nye pæren ätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads Innstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 Inserire la nuova lampada nel portalampada it the new lamp into the socket Installer la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den ockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara æt den nye pære i fatningen ette den nye pæren inn i lampeholderen ätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中

I L K Istruzioni per la pulizia dell apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture ettoyer le luminaire as erät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 polverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben tof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed jerne støv fra den eksterne lysenheten amma av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 Interrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af jerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuminazione Clean the inside of the fixture ettoyer l intérieur du luminaire ie Innenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica æt den optiske enhed på plads Innstille linsen lytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine unktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试

I L K Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur ntsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы 寿命期结束与零件废弃处置说明 pegnimento witch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado lukning lukking läckning Выключение 关灯 Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Remove the lamp(s) for decommissioning Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au rebut ie Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse jerne lampen/-e som skal kastes Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的灯泡 Rimuovere la batteria per la dismissione Remove the battery for decommissioning Retirer la batterie pour sa mise au rebut ie Batterie ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse jerne batteriet som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池 Rimuovere l apparecchio per la dismissione Remove the fixture for decommissioning nlever le luminaire pour sa mise au rebut as erät ordnungsgemäß entsorgen Verwijder het apparaat voor het recyclen Quitar el aparato para el desecho Tag armaturet ud til bortskaffelse jerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen för bortskaffningen Снять прибор для утилизации 取出需要丢弃的装置 Interrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire tromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Inviare i materiali ad un centro di raccolta RA end the materials to a W collection centre nvoyer les matériaux dans une déchetterie ie Materialien in einem W-Zentrum entsorgen Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de AA nviar los materiales a un centro de recogida RA Aflever materialerne på et indsamlingscenter for elektronisk udstyr ende materialene til en miljøstasjon for resirkulering av -avfall kicka materialet till en RA uppsamlingscentral Сдать материалы в пункт приема утильсырья 将材料送往电气和电子垃圾回收中心