REPORTING SERVICES, 116 Lisgar St., Suite 714, Ottawa, ON, K2P OC2

Size: px
Start display at page:

Download "REPORTING SERVICES, 116 Lisgar St., Suite 714, Ottawa, ON, K2P OC2"

Transcription

1 l, i \','" ORNELL-ATANA Fax: () - Examination No. -.B- ourt File No. / VOLUME (Ottawa-arleton) ONTARIO OURT (GENERAL IVISION) B E T W E E N: JEAN JOLIOEUR et HUGUETTE JOLIOEUR - and - ORPORATION E LA VILLE E HAWKESBURY PLAINTIFFS EFENANT APPEARANES: ********************** ONTINUATION OF THE EXAMINATION FOR ISOVERY OF JEAN JOLIOEUR, pursuant to an appointment made on consent of the parties to be reported by ornell.atana Reporting Services, on Tuesday, ecember,, commencing at the hour of : in the forenoon. *********************** Marc. oucet, for the Plaintiffs Benjamin Marcus,., Barbara McLellan for the efendant Garrett J. ooligan,., for the efendant This Examination was taken down in Stenomask by Pauline ampbell,.v., at Ottawa, Ontario. -

2 .,,~ ORNELL-ATANA REPORTINGSERVIES, Lisgar St., Suite, Ottawa, ON, KP O Fax: () - NAME OF WITNESS: Jean Jolicoeur INTERPRETER: Elizabeth Burbidge (i) INEX (VOLUME ) ONTINUATION OF THE EXAMINATION BY: Mr. Marcus NUMBER OF PAGES: pages to """'" UNERTAKINGS: pages,,,,,,,,,,,, p. ATE TRANSRIPT ORERE: ecember, ATE TRANSRIPT OMPLETE: February l, I

3 ORNELL-ATANA Fax: () - JEAN JOLIOEUR, PREVIOUSLY SWORN: ELIZABETH BURBIGE: Interpreter, sworn ONTINUATION OF EXAMINATION BY M MARUS: M MARUS: Mr. oucet, we had a discussion before the opening of proceedings this morning about certain problems with relation to the evidence that l'm having. You will recall, yesterday, that l discovered, l think for the first time, that the conveyance of the Main Street property to Mr. and Mrs. Jolicoeur for, l believe, $, or $, encompassed not only the Main Street building and land but the vacant land on Tessier Street. As l explained to you at that time, without further information it's impossible to tell what the value of the Main Street property was as of because the purchase price includes two properties. Now, l assume that your client has received documentation which has not been produced, which shows the division of value as between the vacant land and the building on Main Street. What l'd like is an undertaking to produce documentation on that division from whatever source determined the value, and l also require complete documentation on the tax ramifications of the conveyance. l note that l received late, and l don't

4 ORNELL-ATANA Fax: () - know -- have you been served with this? M OUET: l received a copy of that supplementary brief, yeso M MARUS: Tab l, apparently, is the affidavit of land transfer tax, the Land Transfer Tax Affidavit, and it is the conveyance from onsultoka to Mr. and Mrs. Jolicoeur as joint tenants and it shows other valuable consideration of $,. And then, in the affidavit by Mr. Jolicoeur, it says: "Transferees will forgive $, of debt owing to them by the transferor", which is onsultoka, and l would like -- l don't have to know ail the intimate details of how the debt occurred and so forth, but l'd like to know what it was, and l'd sort of appreciate your comments on the record after the translator has had an opportunity to inform your client of this. Monsieur oucet, nous avons parlé avant de commencer, ce matin, de problème que j'ai rencontré avec la preuve qu'on a entendu. Je ne m'étais pas rendu compte avant hier qu'en (sic) l'acte de cession comprenait non seulement la propriété sur la rue Main mais également un lot vide sur la rue Tessier. Sans plus de renseignements, il m'est impossible de savoir la valeur de la propriété sur la rue Main en parce que les deux propriétés ensemble avaient une valeur de :

5 ORNELL-ATANA Fax: () - $, à l'époque. E. Je me demande si votre client a des documents, démontrant la division de valeur des deux propriétés, l'édifice sur la rue Main et le lot vide sur la rue Tessier. J'aimerais un engagement qu'on me produise des documents provenant de la source qui aurait établi la valeur séparée des deux propriétés, sur la valeur divisée des deux propriétés et, également, les conséquences des documents au sujet des conséquences ou des ramifications de taxe fiscale de l'acte de cession. A l'onglet, il Y a l'affidavit de la taxe de cession, de l'acte de cession, onsultoka. Il semblerait qu'il y a une dette de $, qui a été pardonnée de par ce transfert de propriété. Je n'ai pas besoin de savoir tous les détails sur la dette mais j'aimerais savoir de quoi il s'agissait. M OUET: Thank you. Mr. Marcus, l have no difficulty in giving you an undertaking vis-à-vis the documents that are within the control of Mr. Jolicoeur, dealing with what we referred to, yesterday, as the crystallization. The one caveat l want to make is, to the extent that solicitor-client privilege extends to any documents, until l review those documents, l am not prepared to waive that. Of course, if l'm not prepared

6 ORNELL-ATANA Fax: () - to waive privilege, will advise you of that and the particulars as to those documents sufficiently so that you can identify them and we can deal with it at that time if it occurs. You've raised also the consideration or how the $, debt owed to the plaintiffs arose. We don't believe that that is relevant. However, suspect that the answer will be given to you in the documentation, in any event. We can deal with that at that time. expect there will be some sort of a planning memo, which the accountants will have drafted, which sets out in detail the transaction. From my past experience, that generally occurs. M MARUS: ls that Mr. Baril? M OUET: Baril, yeso Okay, so l'il make those inquiries and produce documentation in that regard. But we can take it from there, if there's anything claim privilege on, l'il let you know. *U* M MARUS: What did not explain to you is that, without the information that l've requested, find it's quite impossible to establish a value for the property which is the subject of this litigation at the time of the transfer to the plaintiffs. M OUET: AlI right. acknowledge your comment. l've not seen the documentation. You have

7 ORNELL-ATANA Fax: () - E seen, as l have, the facts from International Joliance to Mr. Woods of February th, which is at tab of exhibit. It's evident that from that time, where a transfer for a stated consideration of $, was considered, there was some changes as the consideration was modified. ' make inquiries with the view of determining how that change came about. To the extent that there was a specifie valuation placed on each property, ' make that available to you and tell you how that was determined. l just don't know at this point if it was done. l would hope it had been done at. the time, but l can't tell you that it was because l haven't seen the documentation. M MARUS: Thank you for those undertakings. l think it's probably as important to your client to have this information available as it is for me. M OUET: Let's just go off. (OFF THE REOR ISUSSION) *U* M MARUS: l think it's kind of important, and l don't want to impose. l wondered if you'd mind taking a minute or two just to explain to your client that l'm not doing this out of curiosity to delve into his personal problems, but l'm doing it because of the necessity of establishing the facts in the litigation. o you mind telling him that?

8 ORNELL-ATANA Fax: () -. BY M (OFF THE REOR ISUSSION) MARUS: Now, Mr. Jolicoeur, you are claiming the sum ~ ' of $, for preparation of plans and architectural documents. Monsieur Jolicoeur, vous réclamez le montant de $, pour la préparation de plans et de documents de l'architecte. ould l see, please, the invoices and the receipted invoices for that amount? Est-ce que je peux voir les documents, les factures et les reçus de factures pour ce montant-là? M OUET: Mr. Marcus, those are part of the documents which are being assembled by Mr. Baril and that will be ail part of a damages brief that will be provided to you. l don't believe that there are any invoices in the documents we've produced at this point. M MARUS: WeIl, there are some, which l will deal with like Jovalco. M OUET: Yes, Jovalco. But from Seguin, Matté, l don't believe that there are any. If there are, there are very few. MS. McLELLAN: There are some. M OUET: Yes, one or two, l think. But that's --

9 . ORNELL.ATANA Fax: () - proof of M payment. M M TÉMOIN: Me M M MARUS: OUET: MARUS: OUET: MARUS: OUET: l'd like the complete invoices and You've got the undertaking, sir. Thank you. 'est les détails du $,OOO? Oui, j'ai pris note. (OFF THE REOR ISUSSION BETWEEN M OUET AN HIS LIENT) ould you let me in on that? involvement of Valère Langlois who is an architect. M MARUS: as they pertain to this matter. légaux. BY M MARUS: He says that includes as weil the l don't care who they are as long You are seeking $, for legal fees. Vous réclamez $, pour des frais What fees are those, sir, and where are the accounts for them? *U* comptes? e quels frais s'agit-il et où sont les M OUET: The accounts we haven't produced. l did produce copies of cheques to Mr. Brisebois's firm at tab of volume, which is exhibit. M M MARUS: OUET: Tab? Yes, of exhibit.

10 ORNELL-ATANA Fax: () - M MARUS: That's volume, is it? M OUET: That's correct. But the accounts are missing. We will get those to you. M MARUS: WeIl, these cheques, what are they in payment of? What are they for? M OUET: The.first two are retainers, involving Hawkesbury and Bougie, and the last two are actual payments of accounts. = *U~ accounts? M MARUS: And you produced the receipted M OUET: l'il produce the accounts. l don't know if there is a receipted account. It may not be Mr. Brisebois's practice to send a receipted account. l don't know. M MARUS: Okay, in that event -- and without any reflection, l just want proper proof -- then l would like photocopies of the back of each of those cheques. Either one. (OFF THE REOR ISUSSION BETWEEN M OUET AN HIS LIENT) M OUET: You'll get the accounts, in any event, and if the accounts are noted with confirming payment, that will be shown. of the cheques. If not, the front and back *U*. BY M MARUS: The next item that l'm concerned with is a

11 ORNELL-ATANA REPORTINGSERVIES, Lisgar St., Suite, Ottawa, ON, KP O Fax: () - ~ claim for $,. for overcharged taxes. La prochaine chose qui me préoccupe c'est le montant de $,. pour taxes chargées en trop. ould l please have your evidence on that? Est-ce que je peux voir la preuve que vous avez là-dessus? What volume is he in? M OUET: He's in exhibit, tab. c. BY M MARUS: You're looking at tab. This is a sheet of paper. Tell me what it means. A l'onglet, c'est une feuille de papier. ites-moi ce que ça veut dire. 'est la réconciliation des taxes signée par la responsable des taxes à la ville de Hawkesbury. It's the tax reconciliation signed by -- La responsable du service des taxes de Hawkesbury. -- the person responsible for the tax service in Hawkesbury. On a demandé un détail beaucoup plus élaboré de ça, et la madame a dit "'est tout ce que je peux vous donner." We asked for a much more detailed document than that, and the woman told us that was ail she was

12 ORNELL-ATANA Fax: () - able to give us.. o you not have tax bills? You must have received tax bills? ~. Vous n'avez pas de facture de taxe? Oui, oui. Oui, oui. Non, c'est parce qu'on voulait avoir, mettons, une réconciliation directement de la ville, mettons, de tout ça ensemble au lieu d'ajouter tous ces documents. We wanted areconciliation from the city with ail of the amounts together rather than add them separately. What l'd like to know is -- you've called these overcharged taxes. How are they overcharged? e que j'aimerais savoir -- vous avez appelé ça des taxes chargées en trop. omment se faitil que ce sont en trop? M OUET: The basis of the claim, Mr. Marcus, is that, because of the actions of the city, for some or ail of that period, the plaintiffs were unable to effectively deal with th~ir premises. Their ability to proceed with the rental and development of the property was frustrated by the position taken wrongly by your client. Notre position c'est qu'à cause des actions de la ville, mes clients n'ont pas pu procéder à louer

13 ORNELL-ATANA Fax: () - les locaux et ils ont été frustrés par les actions nonjustifiées de votre client. M OUET: So we won't provide to you the tax bills, and l understand that your position will be that none of this is collectible and perhaps for part of the period that the inability to proceed or the loss of our client was not caused by your client, and we will have to deal with that. M MARUS: You're anticipating ail sorts of things, Mr. oucet, but for the purposes -- just to reply to your assumption, you may assume it is our position that none of the claims are payable, not just this one. ~. M OUET: l'm not shocked by that. M MARUS: No, l'm sure you're not. BY M MARUS: Now, are these figures for through to at the top of the page, starting with $,. and going down to, $,. -- is that the total realty tax, municipal tax for the year shown? Est-ce que, du premier montant pour de $,. jusqu'en bas de cette colonne,, $,. -- est-ce que ce sont tous les impôts fonciers pour toute cette période-là qui ont été payés? Pour la bâtisse à, oui.

14 . ORNELL.ATANA Fax: () -. For the building at, yeso So you're claiming ail the taxes that you paid from the time that you acquired the building until? Alors, vous réclamez tous les impôts fonciers que vous avez payés depuis le moment où vous avez acheté l'édifice jusqu'en? Non. No. Si vous additionnez tout ça, vous allez avoir ce montant de réclamation. If you add that ail up, you'll see the amount of the claim. M OUET: There is a misunderstanding here. l think the witness has misunderstood the question. As the claim is stated, the full amount of the taxes are claimed. M MARUS: AlI right, okay. M OUET: That's just how it was stated. BY M MARUS: Okay. You see, l don't know what the second set of figures are. ould you tell me what those are? Les deuxièmes chiffres, est-ce que vous pouvez me dire qu'est-ce que c'est? Parce que je ne sais pas qu'est-ce que c'est. La deuxième colonne. ~

15 ORNELL-ATANA Fax: () - E Water charges? pense. Oui, c'est les taxes de eau et égout, je.. Yes, water and sewage. Est-ce que je peux -- Go ahead. Est-ce que je peux faire -- une autre chose c'est que ces taxes-là ici ne représentent qu'une partie, parce qu'il y a les frais et les intérêts qui s'ajoutent. 'est pour ça que vous voyez que ce montant-là semble approché de ça, mais dans le fond il y a une grande différence. l just want to add one thing. This amount, if you add these up, doesn't include everything because there's tax and interest on top of that. That's why, if you add them up, there's a difference between the total and the figure claimed. What is tax and interest? Quels taxe et intérêts? Les taxes et intérêts? Quand j'ai demandé à la ville de me donner, mettons, un relevé complet de toutes ces taxes-là, eux, ils donnent seulement, mettons, le taux de base. Ils ne montrent pas les taxes scolaires et toutes ces choses-là. When l asked the city for a complete

16 .. ORNELL-ATANA Fax: () - detailed statement of the taxes, they only give the base tax. They don't add, for example, the school tax. Alors, on va tout lui donner les détails. But we'll give you ail the details. id l misunderstand your evidence, yesterday, Mr. Jolicoeur, that your company was carrying on business inside this building from the time you acquired it until the time that you sold it? Est-ce que j'ai mal compris, hier, votre témoignage lorsque vous avez dit que votre compagnie faisait affaire dans cet édifice à partir du moment où vous avez acheté l'édifice jusqu'au moment où vous l'avez oui. vendu? Oui, nous avons opéré dans la compagnie, Yes, we operated in the company, yeso Thank you. M OUET: By way of clarification, Mr. Marcus, l think the way he answered the question, yesterday, may have given you the impression that ail the building had to be used. The position was that whatever was stored in this building could be either stored differently, using these racks, or stored at St- Placide if the building was required for other purposes. So basically, whenever we were trying to rent the ' *U~

17 ORNELL.ATANA Fax: () - building, there were always -- whatever was not rented to someone other than Jovalco was available. Jovalco would move -- Joliance, l'm sorry. Joliance would move its goods to accommoda te that. M MARUS: Okay. M OUET: l don't know if you've been left with that impression that there was a requirement for, square feet. That was not the case. If it was not used for other purposes, then Joliance had it available. M MARUS: That's fine, but it was used. M OUET: To a certain extent, sure. M MARUS: Let's turn to Jovalco. M OUET: Tab, exhibit. BY M MARUS:. Tell me, sir, who Jovalco is. qui Jovalco? ites-moi, s'il vous plaît, monsieur, c'est Gaëtan Jovalco est une compagnie, propriété de M. Turgeon.. Gaëtan Jovalco is a company which belongs to Mr. Turgeon. And what does Mr. Turgeon do? What kind of work does the company do? Qu'est-ce qu'il fait, M. Turgeon? Quelle

18 ORNELL.ATANA Fax: () -... sorte de travail fait cette compagnie? Il est un entrepreneur, un contracteur. He's a contractor. Un entrepreneur, mettons. Il fait le développement de projets. He does project development. What kind of project development? Quelle sorte de développement de projets? Toutes sortes. es projets commercials, industriels, des condos. AlI kinds. ommercial, industrial, condos. Is he a builder? Est-ce qu'il est un -- A contractor? INTERPRETER: WeIl, he said he's a contractor. Est-ce qu'il est un entrepreneur? Oui, oui. Yes, he's acontractor. Il a des outils pour construire, bâtir. Yes, tools to build. es camions. Trucks. Now, look at the invoices of the st of January,, from Jovalco. Regardez la facture du janvier de

19 ORNELL-ATANA Fax: () - Jovalco, s'il vous plaît. First of ail, is Mr. Turgeon an engineer? ites-moi, tout d'abord, est-ce que M... Turgeon est ingénieur? Je ne connais pas ses antécédents scolaires. l don't know what his background in education is. What are his professional services? Quels sont ses services professionnels? Les services professionnels qu'il a rendus pour nous, là? His professional services that he rendered for us? Honoraires professionnels. What are the professional services that he rendered? 'est indiqué honoraires professionnels. Quels sont pour vous? les services professionnels qu'il a rendus Alors, il s'est occupé à partir du mois de janvier, suite à la rencontre que nous avons eue avec la ville du janvier, je crois, ou vers le janvier -- city on January th, from January he took care of-- à ce point-là. WeIl, following the meeting we had with the -- du développement, mettons, de la bâtisse

20 , ORNELL.ATANA Fax: () - :.. -- he took care of the development of the building at that point. Il a rencontré des architectes, des ingénieurs, des promoteurs, la ville de Hawkesbury. He met with architects, marketing people, people from the ity of Hawkesbury. Ils ont proposé des plans à la ville de Hawkesbury, que je me souviens, mettons, des plans de développement de condos avec du commercial et des dizaines de plans proposés. They proposed the development plans to the ity of Hawkesbury, plans for condos with also commercial businesses. Tens or dozens of plans were proposed. How much did you and your wife or the predecessor companies pay to Jovalco Group orporation? What's the total amount? Quel est le montant total que vous et votre femme ou bien les compagnies prédécesseurs -- combien est-ce que vous avez payé à la compagnie Jovalco? Quel est le montant total? La somme de ces sept factures-là. The sum of these seven invoices. And these amounts have ail been paid to Jovalco, have they?

21 ORNELL-ATANA Fax: () - ~ es montants ont tous été versés à Jovalco? mon Ils ont été payés par une contrepartie de travail.. They were paid in exchange for my work. ould you explain that to me, please? Est-ce que vous pouvez m'expliquer ça, s'il vous plaît? Hier, j'ai expliqué que je me suis impliqué. dans le financement et à mettre en place le lub. Yesterday, l explained that l was involved in the financing and the setting up of the lub. onc, à partir du mois de novembre -- même avant ça, octobre, j'ai mis en place le lub, en somme beaucoup de services et, lorsque nous avons fait la transaction finale, notre montant était près de ce montant et nous avons fait un compte à compte. From November or even earlier than that, October, we set up the lub and provided many services. At the end of that period, when we looked at our amount as opposed to their amount they were similar and the one forgave the other. id you render invoices to Jovalco? Est-ce que vous avez produit des factures pour Jovalco? Oui.

22 ORNELL-ATANA Fax: () - : Yeso. ould l see them, please? Est-ce que je peux les voir, s'il vous plaît? Elles ne sont pas ici, mais on va vous donner ça. you. They're not here but we'll give them to M OUET: We'll provide that. M MARUS: l take it that it goes without *U' saying that the examination will remain open pending the production of the undertakings. M OUET: ertainly. Il va sans dire que l'interrogatoire n'aura pas pris fin avant que tous ces documents soient produits. TÉMOIN: Oui. Yeso M OUET: What l mean by that, Mr. Marcus, is you're going to be free to examine on the answers of the undertakings, including all the documentation. l expect you will cover during these examinations what you can with the documentation that we have, basically the brief of documents. For damages, it will definitely be a subject of examination.

23 ORNELL.ATANA. Fax: () - M MARUS: At the rate we're going -- weil -- M OUET: Who knows. M MARUS: l don't know that we're going to even finish by tomorrow because of, you know, the unexpected answers that arise. BY M MARUS: Would you please explain to me again, because l didn't understand your evidence, as to what you did on behalf of Jovalco for nearly $,OOO? Est-ce que vous pouvez me l'expliquer encore, parce que je n'ai pas très bien compris ce que vous avez fait pour Jovalco qui valait un montant de $,OOO? Oui. Yeso J'ai organisé le lub. l organized lub. J'ai organisé tous les contrats d'emploi pour le lub. l set up ail the employment contracts for lub. J'ai fait la transaction avec le lub Atlantis qui a été jumelé avec le lub. l completed the transaction with the lub Atlantis which was twinned with lub.

24 ORNELL.ATANA Fax: () -!:.. Yes? Oui? Where is Atlantis? Où se trouve Atlantis? Vous n'avez pas ça dans ça? Mais vous l'avez peut-être dans les siens. We don't have that -- Atlantis is the Lacroix's club, isn't it? Atlantis c'est le club de Lacroix? Oui. Yeso Ça c'est une petite partie de rien, ça. That was just a very small part. of exhibit. M OUET: The witness is referring ta tab M MARUS: What is he referring to? What about it? M OUET: He said that's a small part of his involvement in the matter. TÉMOIN: J'ai fait l'incorporation du lub. l incorporated lub. TÉMOIN: e mémoire. From memory. TÉMOIN: Il Y a trois mois de travail dans ça. There were three months of work in ail

25 , ORNELL.ATANA REPORTING SERVIES, Lisgar St.,Suite, Ottawa, ON, KP O Fax: () - IE.. that. BY M MARUS: id you spend the entire three months working on this, is that what you're saying? Vous avez passé trois mois entiers à travailler là-dessus? Pas heures par jour mais énormément d'heures. Not hours a day but a huge number of hours. Et aussi des.rencontres, des rencontres avec des locataires potentiels de la bâtisse. Also meetings with potential tenants of the building. J'ai fait des baux pour ces locataires potentiels. l drew up leases for these potential tenants. J'ai assisté à plusieurs rencontres, mettons, avec ces locataires-là et des financiers. l attended several meetings with those tenants and financiers. Sorry. Are these tenants for Main Street? Est-ce que vous parlez de locataires pour la rue Main?

26 ORNELL.ATANA Fax: () - Oui. ~. Yeso Are these tenants for your own building that you're talking about? Pour votre propre édifice? Mais, vous savez, ma propre édifice qui était vendu. But my building which had been sold.. When was your building sold, sir? Quand est-ce que votre édifice a été vendu?. L'entente a commencé à partir du de janvier qu'on a parlé,. The agreement was made -- l think it was the th of January,. possession a eu lieu? On a produit l'exhibit... It was produced under exhibit... When did the transfer take place? Quand est-ce que le transfert, la On a montré, hier, en avril, si je me souviens. l think l showed, yesterday, in April ', if l recall. guessing M here. OUET: It wasn't April. l don't want him

27 ,. ORNELL-ATANA Fax: () - E MS. McLELLAN: Tab, the abstracto April th,. Ça c'est l'extrait de registre. 'est le avril. M OUET: Okay, l stand corrected. It was April. Sorry. M M MARUS: OUET: o you want to see it? No. Go ahead. Thank you. MS. McLELLAN: On the second page. A la deuxième page. MS. McLELLAN: euxième BY M MARUS: The second item? item?. When do you say you performed ail this work, sir? Alors, quand dites-vous avoir fait tout ce travail, monsieur? Septembre, octobre. A partir de septembre - - à partir de septembre. September, October. Starting in September.. Yes? Oui? And continuing till? Et jusqu'à quel moment?

28 - ~.. ORNELL-ATANA Fax: () - November of? Ah, jusqu'à -- ah, en avril. WeIl, until April '. WeIl, l thought you said three months. Je pensais que vous aviez dit trois mois. Trois mois très actif. Three months of very active work. Was most of the work September, October and Est-ce que le gros du travail a été fait en septembre, octobre, novembre? ~ janvier, Non. Le gros a été fait en décembre, février. No. The major part of the work was done in. ecember, January, February. building? écembre. Janvier, février. ecember '. January and February '. When you were still the owner of the Lorsque vous étiez encore le propriétaire? Oui, mais par convention, mettons, lui était là. La transaction aurait pu se faire n'importe quel temps avant. Yes, but by agreement he was there. The transaction could have taken place at any time before that.

29 .,- ORNELL-ATANA Fax: () -. WeIl, the transaction could have taken place.. any time before that, but the transaction in fact took place in ', April of ', did it not? La transaction aurait pu se faire n'importe quand avant ça, mais en fait la transaction elle s'est faite en avril, n'est~ce pas? Oui. Yeso Et c'est pour ça que j'ai aidé le maximum, mettons, à ce que la transaction se fasse. And that's why helped as much as could to make sure that the transaction would take place. l'onglet? Now, would you look at tab? Est-ce que vous voulez bien regarder à e quel exhibit? Which exhibit? Exhibit number. La pièce numéro. Is this a document signed at the th of ecember of between lub Squash Fitness and Jovalco Group orporation? Est-ce que c'est un document signé, le décembre, entre lub Squash Fitness et Jovalco Group orporation?

30 , Jr ORNELL.ATANA Fax: () - :... Oui. Yeso By the way, you sa id you were the incorporator of lub Squash Fitness Incorporated? Vous avez dit que c'est vous qui avez incorporé le lub Squash Fitness incorporé? Oui. Yeso When you incorporated, how many directors were there? Lorsque vous l'avez incorporé, il y avait combien de directeurs? Je m'en souv~ens pas. Je pense que c'est seulement un, mais je me souviens pas. Il faudrait vérifier. but l'd have to check. l think l'd like ta see the transmittal -- did you incorporate through a lawyer? avocat? Non. No. l don't recall. l think there was only one Est-ce que vous avez incorporé à travers un Je l'ai fait directement avec Marque d'or. l did it directly with Marque d'or.

31 -, ORNELL-ATANA Fax: () -. l'd like to see the letter of transmittal of the incorporation and the letters patent, please. translation INTERPRETER: l'm not sure what the French is of letter of transmittal. WeIl, let me explain it. The government department that incorporated sends a letter out that says "Here are your letters patent". That's what l want, and the letters patent. J'aimerais voir la lettre qu'envoie le gouvernement ainsi que les lettres patentes ou les articles de l'incorporation. As weil as the land transfer tax affidavits. Ainsi que les affidavits de transfert. M OUET: If it's still within his possession, we will produce it. That's not a problem. *U* S'il les a encore en sa possession, on va les produire. e n'est pas un problème. TÉMOIN: Il n'y a pas de problème à ça. J'ai toutes les factures de tout ça. ail of that. l have ail the invoices and everything from Me OUET: oncernant l'incorporation de cette compagnie, ce qu'il demande c'est la lettre qui vous serait parvenue du département des incorporations ainsi que les statuts constitutifs de la compagnie.

32 .." ORNELL.ATANA Fax: () -. MS. McLELLAN: What is Marque d'or? M OUET: Marque d'or is a company that does corporate searches. You can reserve the na me. Similar to ye and urham. They do a similar service. So I take it from the witness.that what he did is he requested from Marque d'or to reserve the name lub Squash Fitness Inc. With that document plus the forms you have to file with the government, you get the incorporation. MS. McLELLAN: So it's more than just a registered name? M MARUS: It's an incorporation. M OUET: This is a company. This is a separate company. TÉMOIN: La recherche a été faite. J'ai payé. pour la recherche pour le nom et l'incorporation a été faite au complet par Marque d'or. The title was searched and the incorporation was done by Marque d'or -- TÉMOIN: Et j'ai payé pour tout ça. -- and I paid for ail of that. BY M MARUS: Now, in the document that l've referred to at tab, it is an agreement, is it not, between Jovalco and lub, to your attention, for certain

33 . \' f. ORNELL.ATANA Fax: () - '.. work to be carried out in the building at Main Street in Hawkesbury? Le document auquel je vous ai demandé de vous référer à l'onglet est une entente, n'est-ce pas, entre Jovalco et lub, à votre attention, qui mentionne du travail à être effectué sur cet édifice sur la rue Main à Hawkesbury? Oui. Yeso And was that work done, sir? Est-ce que ces travaux ont été effectués? Oui. Yeso Was it done by Jovalco? Est-ce que c'est Jovalco qui a fait ces travaux? Mais vous savez -- oui. You know -- yeso. s there a problem? Was it done by Jovalco? Est-ce qu'il y a un problème? Est-ce que c'est Jovalco qui l'a fait? Bien, c'est parce que Jovalco a peut-être pris des sous-contracteurs, vous savez. t's because Jovalco may have hired sub- contractors.

34 ' ln t, i! fornellatana el: () - Fax: () -!. i : i!!!. i ;. id Jovalco submit an account to either you or to lub for the $,? Est-ce que Jovalco a soumis un état de compte soit à vous, soit au lub pour les $,? please? Oui, oui. Yeso id you pay that amount? L'avez-vous payé, ce montant-là? Oui. Yeso ould l see the documentation for that, Est-ce que je peux voir les documents pour :. cette transaction, s'il vous plaît? M OUET: Yes, we will give you the invoices and proof of payment. *U* On vous donnera les factures ainsi que les preuves de paiements. BY M MARUS: Now, when was the work completed that's encompassed in this agreement we've just spoken about? Quand est-ce que les travaux ont été complétés, les travaux qui sont englobés dans cette entente qu'on vient de voir? L'ouverture s'est fait la semaine passée.

35 , ÇORNELLeATANA Fax: () - Et parmis les derniers items, mettons, qui ont été finalisés dans le projet, c'était les squash. Alors, j'imagine que -- quand est-ce que c'était l'ouverture donc? The opening was last week. So the last items which were the squash courts -- now, when was the opening? onc l'ouverture s'est fait le novembre.. The opening was November nd. Et si je me souviens, le dernier item, mettons, du contrat, les squash, c'était peut-être une semaine, dix jours ou deux semaines avant l'ouverture. The opening was November nd. If l recall, the last items, which were the squash courts, were completed one week, 'ten days, two weeks before the opening. When did you pay the $,OOO? Quand avez-vous payé les $,OOO? Payé $,OOO? Paid $,OOO? Oui, au fur et à mesure que les factures, mettons, étaient présentées par Jovalco, là. As the invoices were coming from Jovalco. onc, en commençant en janvier et puis s'échelonnant.

36 - ia' ORNELL-ATANA Fax: () -.. Starting in January ' and then one by one after that, progressively. l hope l'm not the only one who's confused by ail this. But let's keep on. Qu'est-ce qu'il a dit? INTERPRETE: Il a dit qu'il espère qu'il n'est pas le seul à être confus par tout ça. Moi, je ne suis pas. l' m not. 'est un très beau projet. It's a beautiful project. id you sell lub Squash Fitness Incorporated to somebody? Est-ce que vous avez vendu le lub Squash Fitness à quelqu'un? Ah oui. Le lub devait nécessairement, mettons, être vendu à M. Turgeon. Yes, lub had to be sold to Mr. Turgeon. omme le fait foi l'exhibit.. As is attested in exhibit. M OUET: Tab ' in exhibit. BY M MARUS: How much did you sell it for? Vous l'avez vendu pour combien?

37 . ORNELL-ATANA Fax: () - Un dollar. One dollar. M OUET: Would you like me to give you a short summary which may help you? M MARUS: So long as your witness adopts the information. But l must confess that l'm having a small amount of difficulty. He gets the building and $, for one dollar. M OUET: But the missing part of that puzzle is he also gets the debt. Mr. Jolicoeur told us yesterday that he secured financing for the project, which was something Mr. Turgeon had difficulty in doing. So Mr. Jolicoeur secured the financing for this improvement, had control of Squash, which had the loan, and his contract with Jovalco was done by Jovalco. M MARUS: That's this Royal Bank -- there's a document from the Royal Bank in there. Is that the financing? M OUET: l believe so. M MARUS: How much was the financing? TÉMOIN: Est-ce qu'il demande le montant du financement? Are you asking the amount of the financing? eux cent cinquante. Two hundred and fifty.

38 "... ORNELL.ATANA Fax: () - ~. $,? BY M MARUS: Is there anything anywhere that says Est-ce que c'est indiqué quelque part? M OUET: Tab speaks of it.. lend $,? BY M MARUS: And it's the Royal Bank. id the Royal Bank $,O? Est-ce que la Banque Royale a prêté Oui. Yeso Un P.P.E. de $,. Yes, a P.P.!. (sic) of $,. INTERPRETER: l don't know what -- M OUET: A small business loan. A small business loan. TÉMOIN: Pour faire le projet de tout ce qu'on a vu tantôt, le contrat. To complete the project, what we saw earlier on the contract. M OUET: An S.B.L. was obtained to finance the con tract. M MARUS: A what? M OUET: S.B.L., small business loan.

39 o., ORNELL.ATANA el: () - Fax: () - M MARUS: Oh yes, okay. For $,. M OUET: Yes, sir. BY M MARUS:. id Mr. Jolicoeur obtain that? Est-ce que M. Jolicoeur a obtenu ce montant? Oui, oui. Yeso. please? ould l see the documentation of that,. Est-ce que je peux voir les documents làdessus, s'il vous plaît? M OUET: You cano We will undertake to provide whatever documents he has regarding the securing of the financing. *U* M MARUS: It's not necessarily what he has but what he can get as weil. M OUET: We'll see what he has and l'il take it from there. BY M MARUS: Now, Mr. Jolicoeur, did you receive the $, from the Royal Bank? Monsieur Jolicoeur, est-ce que vous avez reçu les $, de la Banque Royale? Bon, quand vous dites "vous", vous parlez de

40 '. (pornell-atana el: () - Fax: () -. U lub? lub? When you say "you", you're talking about Werén't you lub? Vous n'étie~ pas le lub? Bien, c'est ça que j'veux dire. That's what l mean. 'est le lub qui a fait le P.P.E., mais.. dans lequel c'était moi qui avais fait la promotion, mis de l'avant le lub. Just a minute, we're getting te ch ni cal. When you saidyou paid the $,, you meant that lub paid the $,. Ici, ça devient un peu technique. Vous avez dit que vous avez payé les $,. En fait, vous vouliez dire que le lub a payé les $,OOO? marquée ici, lub. lub. Oui. Yeso 'est parce que l'entente est bel et bien It's because it's stated on the agreement, AlI right. J'ai peut-être pas compris sa question. Perhaps l didn't understand the question.

41 ., ORNELL-ATANA el: () - Fax: () -. l. Tell me if l''m wrong. lub borrowed $, from the Royal Bank. lub paid Jovalco $, plus G.S.T. for the work that was done. Is that correct? orrigez-moi si j'ai tort. Mais le lub a emprunté $, de la Banque Royale. Le lub a payé Jovalco $, plus la T.P.S. pour les travaux effectués. 'est correct. That's correct. Okay. Now, have a look at tab. Regardez l'qnglet. The second-iast paragraph -- L'avant-dernier paragraphe -- What's he saying? M OUET: He was just looking at the letter, reading the first paragraph. TÉMOIN: Est-ce que vous voulez que j'explique? o you want me to explain? the -- M MARUS: l'm having difficulty figuring out M OUET: l don't know what he's getting at in paragraph. It's up to you if you want to hear it. M MARUS: Sure, l want to hear as much as l can because l just don't understand what's happening

42 u. ORNELL-ATANA el: () - Fax: () - u ~ here. TÉMOIN: omme Me Marcus demandait tantôt, les services, mettons, que j'ai fournis à Jovalco, au lub, mettons, et tout ça -- As Mr. Marcus was asking me earlier about U the services that I rendered for Jovalco and lub and ail that -- TÉMOIN: -- le premier paragraphe ici fait justement mention, mettons, que je lui ai fourni le rapport de paye pour la semaine, mettons, finissant et ainsi de suite là. This let ter indicates in the first paragraph, for example, that the pay report was included for the week ending February th and so on. BY M MARUS:. What is a pay report? 'est quoi le rapport de paye? Toute la paye.. The payroll. The whole payroll. For what? Pourquoi? For the club? Est-ce que c'est pour le club? Oui, oui. Yes, yeso

43 , ORNELL-ATANA el: () - Fax: () -. Le lub, oui. Yes, for lub. Is this for the work that was done or is this for employees at the club? Est-ce que c'est pour le travail qui avait été fait ou pour les employés du club? 'est ça. 'est ma contribution, qu'est-ce que j'ai dit tantôt. Il m'a demandé qu'est-ce que j'avais fait pour $,. On en a un exemple pratique là. It's my contribution. You'd asked me earlier on what l did for $,. This is a practical example of that.. those AlI right. And you're going to produce documents. Et vous allez me produire ces documents. Le temps qui a été pris pour faire ça. The time it took to do that.. It's the same thing. M OUET: That's a component of what he did. l think that's what he's getting at, what was done. TÉMOIN: 'est ce que j'ai dit. BY M MARUS:. have that. Now, the th of February -- ' see if l Now, in your tab --

44 U, t ORNELL.ATANA el: () - Fax: () - A votre onglet the th of February, as l read the last paragraph on page number, you're saying the Royal Bank has offered a loan, a mort gage loan of $, amortized for years, and " asked that this loan be amortized for years". And la lettre du février, je lis au dernier paragraphe à la deuxième page, la Banque Royale a offert un prêt hypothécaire de $, sur une période de ans et "j'ai demandé que la période soit de ans plutôt que de J:O ans." s that correct? N'est-ce pas? s that what it says? Est-ce que c'est ce qui est indiqué?. Oui, oui. Yeso Okay. Now, would you refer then to the letter of the th of February from onsultoka? Est-ce que vous voulez bien alors vous référer à la lettre du février de onsultoka? Tell me what,the second-iast paragraph says. ites-moi ce qui est indiqué dans l'avant- dernier paragraphe. elui qui commence par "ce qui"?

45 . " ORNELL.ATANA el: () - Fax: () - I.. The one which starts "en ce qui"? Yeso WeIl, if he's going to read it, you may as weil tell me what it says. Non, non, c'est correct. Je le lis là. WeIl, l can read it. WeIl, he can read it in French and l won't be any farther ahead. an you help us out there? M OUET: Yeso l think what was going on at that point was restructuring the debt of Squash Fitness. what this -- that M MARUS: Yeso What does this paragraph say? TÉMOIN: Je peux y aller, là? M OUET: It's the steps that he took. M MARUS: an you put it on the record as to M OUET: You want basically a translation of paragraph? M MARUS: pretty much, yes, because -- let me l. ask you this. BY M MARUS: id a mortgage go on for $,OOO? Est-ce qu'il y a eu une hypothèque de $,OOO? ans les faits, non. ln fact, no, there wasn't.

46 '. ORNELL-ATANA el: () - Fax: () -. Was there a mortgage on for $,OOO? $,OOO? Est-ce qu'il y avait une hypothèque de. Vous savez, là vous me demandez de répondre pour des gestes qui n'ont pas été posés par moi. that You're asking me to answer about things were not done by myself. id you not arrange the mortgage? idn't you tell me you arranged the financing? Est-ce que ce n'est pas vous qui avez fait les arrangements pour le financement? Vous n'avez pas dit ça? 'est exactement ce que tout ça prouve. That is exaqtly what is proved by this. J'ai fait tout le financement. Bien, j'ai proposé tout le financement, mettons, pour faire le projet global pour arriver à cette structure-là et ainsi de suite. l looked after ail the financing and the financing proposais for the global project. Il était alentour de $,. This was in the amount of around $,. ans ça -- est-ce que je peux me servir de ça pour expliquer? an l use this to explain?

47 , " el: () - Fax: () - ORNELLoATANA REPORTING SERVIES, Lisgar St.. Suite, Ottawa, ON, KP O ans ça il y avait une hypothèque de $,. There was a mortgage of $,. Et il y avait deux P.P.E. de $,. And there were two small business loans of $,. $, ça? e qui serait quoi? Est-ce que ça ferait oes that make $,OOO? Nine hundred _- neuf cent mille.. two-fifty? That makes nine hundred, $,. Just a minute. Two at two-fifty or one at Il Y avait deux à deux cent cinquante? eux à deux-cinquante.. Two at two-fifty. that's $l-million. Ça fait un million et cinquante mille. dedans ça. Bon, il y avait un fonds de roulement inclu ' There was a.-- INTERPRETER: l'm not sure what the translation is of that, fonds de roulement. Mais je pourrais donner toute la proposition, la proposition financière si ils veulent.

48 J (t'ornell-atana lei: () - Fax: () -. But l can explain the whole financial proposal to you if you wish. Yes, please. Oui, s'il vous plaît. Would you ask him to do it in little chunks, please? petites Est-ce que vous pouvez le faire juste en parties? Ah, vous voulez dire que je le fasse ici? o you want me to do it right now? M OUET: l think there's a written document. TÉMOIN: Oui, un gros document. Yes, there's a long document. M MARUS: Let's take a five-minute break. On va prendre une pause de cinq minutes. (SHORT REESS) BY M MARUS:. Who is Mr. Pouts? 'est qui M. Pouts?. M. Pouts est la personne qui prépare dans la forme finale les présentations financières. Mr. Pouts is the person who presents the final format of the financial presentations. What is his occupation and where is he

49 - ORNELL-ATANA el: () - Fax: () - O located? situé? Quel est son métier et où est-ce qu'il est. Il est situé à Outremont, Montréal. He's located in Outremont in Montreal. Il est le président d'une compagnie qui s'appelle onsult-action Financement. He is the president of a company which is called onsult-action Financing. Et il fait des projets de financement comme ça. And he puts together financing projects like that. M OUET: He's a business broker, business consultant. BY M MARUS: Now, earlier, we were discussing your claim for legal fees. On parlait tout à l'heure de votre réclamation pour frais légaux. And we have an undertaking that you're going to produce the accounts. But are any of the legal fees that you are claiming -- do they arise from the transfer of the property through Mr. Bolduc at Woods Lapalme on the transfer from onsultoka to your wife and yourself?

50 , J ", ""ORNELL-ATANA REPORTING SERVIES, Lisgar S., Suite, Ottawa, ON, KP O, el: () - Fax: () -. M OUET: The answer is no. ans votre engagement vous avez promis de produire les états de compte pour prouver les frais légaux. ansees frais légaux est-ce qu'il y en a qui relève de l'acte de cession, du transfert de propriété qui avait été fait avec Bolduc pour Woods Lapalme lorsque la propriété a été transférée de onsultoka à vous et votre femme? TÉMOIN: Non, aucun. No, none of them. (OFF THE REOR ISUSSION) M OUET: You're correct, Mr. Marcus, that what you're looking for is advice to the client as to the permitted uses under the zoning, i.e. ommercial-l, Industrial-. The two letters from Mr. Woods are silent on that point. That's my reading of them, anyway. M MARUS: Thank you. He says zonage but he doesn't deal with zonage. Okay, that's fine. M OUET: And he deals with -- the zoning bylaws, l think, describe the set-backs. So he deals with that aspect but not the permitted use. BY M MARUS: Who is Jean Lacroix? 'est qui Jean Lacroix? Jean Lacroix est le propriétaire du lub

51 c ORNELL-ATANA Fax: () - Atlantis à Hawkesbury. c... Jean Lacroix is the owner of the Atlantis lub in Hawkesbury. Was Mr. Lacroix the person or Mr. Lacroix's company the entity that you sold the building ta? Est-ce que c'est à M. Lacroix ou à sa compagnie que vous avez vendu l'édifice? Je pourrais pas dire, là. l couldn't say. J'ai pas, mettons, la transaction finale faite chez Me Raymond Lachapelle pour savoir qui est la compagnie qui achète. Ça peut être une possibilité. l don't have the final transaction prepared with Raymond Lachapelle, stating what the company is, but it's possible. What's possile? Qu'est-ce qui est possible? Que cette transaction-là a pu, mettons, finalement aboutir dans cette compagnie-là? That the transaction may have ended up with that company. id you ever negotiate with Mr. Lacroix for the sale of the building? Est-ce que vous avez jamais négocié avec M. Lacroix pour la vente de l'édifice?

52 o., " ORNELL-ATANA Fax: () - c c c.. soit? Pas pour la vente de la bâtisse, non. Not for the sale of the building, no. What did you negotiate with him for? Vous avez négocié avec lui pour quoi que ce Oui, j'ai négocié avec M. Lacroix pour l'achat du lub Atlantis qui était une compagnie à numéro dont je me souviens pas. Yes, l negotiated with Mr. Lacroix for the purchase of the Atlantis lub which is a numbered company. l'm not sure what number. For the purchase of the Atlantis lub? Pour l'achat du lub Atlantis? Oui. Yeso MS. McLELLAN: Atlantis? u lub Atlantis? TÉMOIN: Oui. Yeso TÉMOIN: Est-ce que vous voulez que j'explique un peu plus? o you want me to explain a bit more? M MARUS: Yes please. " Oui, s'il vous plaît. TÉMOIN: Bon, est-ce que je peux me référer à un

53 ,, ' ORNELL.ATANA Fax: () - document qu'on a déjà dit ici? an l refer to a document we've already seen here? M MARUS: Sure. Oui, absolument. [ TÉMOIN: La lettre qu'on parlait tantôt, c'était dans le, ou à peu près? The let ter we saw earlier, l think, was under or. Me OUET: ent soixante-seize. One seventy-six. Me OUET: Est-ce que c'est ça? s that it? TÉMOIN: Bon, cette lettre-là donne un sommaire de mes activités avec Gaëtan Turgeon à partir d'une certaine période et ce que j'ai fait pour lui. This letter summarizes the activities with Mr. Gaëtan Turgeon from a certain period, what l did for him. TÉMOIN: Et le premier paragraphe de la page en haut -- And the top of page, in the first paragraph -- TÉMOIN: -- on mentionne spécifiquement que la transaction avec le gym de Jean Lacroix est terminée. I

54 ., ORNELL-ATANA Fax: () - -- it's mentioned that the transaction concerning Jean Lacroix's gym is terminated or is completed. TÉMOIN: Alors, dans un premier temps, le lub Atlantis a été acheté par le lub -- First of ail, lub Atlantis was bought by lub. TÉMOIN: -- dans lequel j'étais encore, mettons, à ce moment-là. And l was still involved -- TÉMOIN: J'ai effectué donc les transactions. -- l was still at that time, so l looked after the transaction. TÉMOIN: Et finalement, mettons, comme la lettre le mentionne un peu plus tôt, que toutes les transactions qui se faisaient étaient pour le bénéfice, finalement, de Gaëtan Turgeon -- And as l mentioned earlier, ail the transactions l was looking after were, finally, for the benefit of Gaëtan Turgeon. [ TÉMOIN: Alors, dans le processus à un moment donné, je l'sais pas là qui a été l'acheteur de la bâtisse. Ça se peut que la compagnie, mettons, de Atlantis a pu être l'acheteur, mettons, de notre bâtisse.

55 [, ; ORNELL.ATANA Fax: () - Finally, at one point l don't know who the final buyer was of the building. It's possible that it was Atlantis that was the final purchaser of the building. TÉMOIN: Mais de l'ensemble, mettons, de la transaction qui a été faite chez le notaire Raymond Lachapelle, on peut voir toutes ces considérations. But if you look at the whole of the transaction completed within Notary Raymond Lachapelle, we can see ail of these details. M OUET: Bought out the competition. Vous avez acheté la compétition. TÉMOIN: Oui, ça faisait partie de l'ensemble. Tout ça a été un projet d'ensemble. Yes, ail of that was one, part of one [ [ project. TÉMOIN: Et c'est pour ça que mes activités, mettons, avec Gaëtan Turgeon et toutes ces choses-là ont fait partie, mettons, d'un travail de consultation. That's why ail of my activities with Gaëtan [. Turgeon were part of consulting. BY M MARU: What did you get out of ail this? ça? Et qu'est-ce que vous avez reçu pour tout

56 ~t ORNELL-ATANA Fax: () - [J [J [ '.. Me défaire de ma bâtisse à Hawkesbury. Get rid of my building in Hawkesbury. 'est impensable, mais c'est une aberration incroyable. Oui, je suis frustré. It's unthinkable. 'est ça, oui. Aller dans tant de détours pour avoir, mettons, simplement -- j'aurais aimé, désiré, mettons, vendre une bâtisse et être payé, mettons, tout simplement. To have to go through ail these different sort of details -- l would have liked to just have been able to sell the building and be paid for it. What about the two houses that your brotherin-law bought, do you still own those? Les deux maisons que votre beau-frère a achetées, est-ce que vous les avez toujours? Oui. Yeso Have you tried to sell those? Est-ce que vous avez essayé de les vendre? Bon. Je me réfère encore à ces documentslà. Referring again to those documents Ils font partie de l'ensemble. Ils doivent, éventuellement, être acquis pour faire l'ensemble du

Learning French: Lost in Translation 5 common mistakes from students

Learning French: Lost in Translation 5 common mistakes from students Learning French: Lost in Translation 5 common mistakes from students Table of Contents About the author.. Introduction: When literal translation doesn t work.. 3 4 1. Room : chambre /pièce... 5 2. Time

More information

Immigration Studying. Studying - University. Je voudrais m'inscrire à l'université. Stating that you want to enroll

Immigration Studying. Studying - University. Je voudrais m'inscrire à l'université. Stating that you want to enroll - University Je voudrais m'inscrire à l'université. Stating that you want to enroll Je voudrais m'inscrire à. Stating that you want to apply for a course une formation du premier cycle une formation du

More information

je changes to j when the verb begins with a vowel or a vowel sound

je changes to j when the verb begins with a vowel or a vowel sound Leçon A Present tense of regular ER verbs to conjugate in the present tense, drop the ER from the infinitive add the ending that corresponds to the subject parler - to speak je parle tu parles il parle

More information

Elective Home Learning. Year: 11

Elective Home Learning. Year: 11 Elective Home Learning Year: 11 Subject: German GCSE Year: 11 OVERVIEW Next half-term you will be completing the reading and listening exams as well as the writing exam Task 1 - Vocabulary: Make a spider

More information

DAS B.E.C.E PERFORMANCE BOOSTER

DAS B.E.C.E PERFORMANCE BOOSTER 9/17/DAS SEPT, 2018 FRENCH LANGUAGE 2 &1 ESSAY & OBJECTIVES Name------------------------------------- Index Number--------------------------- DAS B.E.C.E PERFORMANCE BOOSTER BASIC EDUCATION CERTIFICATE

More information

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education ambridge International Examinations ambridge International General ertificate of Secondary Education * 4 8 1 1 3 3 9 7 6 2 * FRENH 0520/13 Paper 1 Listening October/November 2016 pprox. 45 minutes andidates

More information

http://www.francophonie.org/ FRANÇAIS I: MON PAYS FRANCOPHONE First Organigramme Due: Friday, April 15, 2016 (see #3 below) DUE DATES FOR ALL OTHER PORTIONS: TBD For this project, you will use the Internet

More information

LA COLLECTION THE COLLECTION

LA COLLECTION THE COLLECTION LA COLLECTION THE COLLECTION 322 323 324 325 326 327 ATTENTION La sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions. Il est donc nécessaire de les conserver. Isoler l'appareil

More information

Le Cou de Lee Miller/ Lee Miller s Neck

Le Cou de Lee Miller/ Lee Miller s Neck BELLADONNA* 13 Le Cou de Lee Miller/ Lee Miller s Neck by Nicole Brossard *deadly nightshade, a cardiac and respiratory stimulant, having purplish-red flowers and black berries BELLADONNA BOOKS/BOOG LITERATURE

More information

Act 1: Does Roast Beef mean I m ready to settle down?

Act 1: Does Roast Beef mean I m ready to settle down? Act 1: Does Roast Beef mean I m ready to settle down? Bienvenue! Welcome to the Language Theater! Come in, come in! Take your seat and get ready for a unique experience. My name is Jean-Paul and I will

More information

9. Quand Je Serai Grand(e): Using The Future

9. Quand Je Serai Grand(e): Using The Future 9. Quand Je Serai Grand(e): Using The Future 9.1 Reminder: Le Futur Proche 9.2 The Future Tense (Regular and Irregular Verbs) 9.3 Interrogative Pronouns 9.1 Reminder: Le Futur Proche To express events

More information

Level 2 French, 2014

Level 2 French, 2014 91118 911180 2SUPERVISOR S Level 2 French, 2014 91118 Demonstrate understanding of a variety of spoken French texts on familiar matters 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement Achievement

More information

BUTTERFLY KISSES SUMMERTIME WISHES. start smart CELEBRATIONS SUITE 2019 OUR MISSION

BUTTERFLY KISSES SUMMERTIME WISHES. start smart CELEBRATIONS SUITE 2019 OUR MISSION celebrations suite 2019 CELEBRATIONS SUITE 2019 SUMMERTIME WISHES BUTTERFLY KISSES Create your beautiful life with the hippest trend in high-end DIY home décor. It s that time of year along with sunshine,

More information

Trousse de Core French Learning Resources Centre Les vêtements / Clothing

Trousse de Core French Learning Resources Centre Les vêtements / Clothing Trousse de Core French Learning Resources Centre Les vêtements / Clothing Crée par Cheryl Adebar, Noah Burdett, Terri Ingram, Joan Pearce Suggested Lesson Format for using Mon passport themes *It is important

More information

LEARN FRENCH BY PODCAST

LEARN FRENCH BY PODCAST LEARN FRENCH BY PODCAST AUDIO PODCASTS FOR LEARNERS OF FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE Lesson 36 I d like to buy some phone credit please Plus Publications Bramley Douglas Road Cork Ireland (t) 353-(0)21-4847444

More information

Executive Summary. Destination Africa. The New Frontier

Executive Summary. Destination Africa. The New Frontier Executive Summary Destination Africa The New Frontier Destination Africa, the first pan African sourcing event in the region, is organized by the Apparel, Textiles, Home Textiles Export councils and the

More information

Case 1:04-cv RCL Document 195 Filed 04/15/13 Page 1 of 13 1 UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE DISTRICT OF COLUMBIA

Case 1:04-cv RCL Document 195 Filed 04/15/13 Page 1 of 13 1 UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE DISTRICT OF COLUMBIA Case :0-cv-00-RCL Document Filed 0// Page of UNITED STATES DISTRICT COURT FOR THE DISTRICT OF COLUMBIA ROGER HALL, et al.,.. Plaintiffs,.. v... CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY,.. Defendant..................

More information

Contents. 1. How does the Exam Work? 2. French Oral Timetable for Mocks and Real exam. 3. What is a role-play all about?

Contents. 1. How does the Exam Work? 2. French Oral Timetable for Mocks and Real exam. 3. What is a role-play all about? 1 Contents 1. How does the Exam Work? 2. French Oral Timetable for 2009 Mocks and Real exam 3. What is a role-play all about? 4. What are the conversations all about? 5. Conversation A with model answers:

More information

P.M. WEDNESDAY, 3 June minutes approximately

P.M. WEDNESDAY, 3 June minutes approximately Candidate Name Centre Number 0 Candidate Number GCSE 157/02 FRENCH Listening and Responding Foundation Tier P.M. WEDNESDAY, 3 June 2009 35 minutes approximately Examiner s Use Only Total Marks INSTRUCTIONS

More information

COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS

COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS Volume: Pages: Exhibits: 0 SUFFOLK, SS. SUPERIOR COURT DEPARTMENT OF THE TRIAL COURT * * * * * * * * * * * * ERNST J. MEYER * * vs. * Docket No. SUCV00-0 * NANTUCKET BUILDING

More information

INSTRUCTIONS FOR SUBMITTING AN APPLICATION FOR TATTOO AND/OR BODY PIERCING BUSINESS LICENSE

INSTRUCTIONS FOR SUBMITTING AN APPLICATION FOR TATTOO AND/OR BODY PIERCING BUSINESS LICENSE INSTRUCTIONS FOR SUBMITTING AN APPLICATION FOR TATTOO AND/OR BODY PIERCING BUSINESS LICENSE No person, firm or corporation shall engage in or carry on the business of tattoo and/or body piercing in the

More information

Introducing... Me! This is what I learned today! Bisous! ME. À la maison! At home! Français. Describing people. Ma famille My Family U.S.A.

Introducing... Me! This is what I learned today! Bisous! ME. À la maison! At home! Français. Describing people. Ma famille My Family U.S.A. Describing people Introducing... Me! 1. Trace and color les yeux. Est-ce que tu as les yeux bleus? Verts? Marron*? Do you have blue eyes? Green? Brown? J ai les yeux. I have eyes. 2. Draw your oreilles

More information

DEPARTMENT OF HEALTH

DEPARTMENT OF HEALTH Effective January 9, 2019 MN DEPARTMENT OF HEALTH Protecting, Maintaining and Improving the health of All Minnesotans December 20, 2018 Shawn Stanley Phelps 2817 Hennepin Avenue S. Minneapolis, MN 55408

More information

Targeted Home Learning. Year:8

Targeted Home Learning. Year:8 Targeted Home Learning Year:8 English KS3 Year 8: Read the extract and answer the questions. Divergent - Chapter one There is one mirror in my house. It is behind a sliding panel in the hallway upstairs.

More information

AUTUMN WINTER ADULTS & JUNIORS

AUTUMN WINTER ADULTS & JUNIORS AUTUMN WINTER 2018 WWW.IZIPIZI.COM ADULTS & JUNIORS #JOIN THE FAMILY AUTUMN / WINTER 2018 HELLO 1 1. MONTURE DESIGN DESIGN FRAMES 2. BRANCHES FLEX FLEX HINGES 3. MONTURE LEGERE LIGHTWEIGHT FRAMES 4. TOUCHER

More information

Application for Tattoo / Body Piercing Establishment License Please print legibly in ink or type application.

Application for Tattoo / Body Piercing Establishment License Please print legibly in ink or type application. United City of Yorkville 800 Game Farm Road Yorkville, Illinois 60560 630-553-4350 Application for Tattoo / Body Piercing Establishment License License Term January 1 through December 31 Application Fee

More information

Module 8: Les Métiers

Module 8: Les Métiers Module 8: Les Métiers 08.00: Le Travail en France The French work hours per week and cannot work more than 13 hours. The minimum wage, Le SMIC, was 9.19 Euros (about $11.80) per hour in 2012. The average

More information

CULTURAL CONTEXT: Buying clothes. FUNCTIONS: talking about clothes discussing shopping plans buying clothes talking about money

CULTURAL CONTEXT: Buying clothes. FUNCTIONS: talking about clothes discussing shopping plans buying clothes talking about money UNITÉ 6 Le shopping CULTURAL CONTEXT: Buying clothes FUNCTIONS: talking about clothes discussing shopping plans buying clothes talking about money RELATED THEMES: clothing and accessories adjectives used

More information

Heaven bloom SPRING SUMMER 2018 PRINTEMPS ÉTÉ 2018 JERSEY LINE CATALOGUE

Heaven bloom SPRING SUMMER 2018 PRINTEMPS ÉTÉ 2018 JERSEY LINE CATALOGUE Heaven bloom LINE CATALOGUE COLORS Plain colors Shaded colors Prints 1 Pure white 6 6 7 Pacific 2 Golden dots White with patch A White & Pink heart B White & Fuchsia heart C White & Soft green cloud D

More information

THE LAW SOCIETY OF ALBERTA HEARING COMMITTEE REPORT

THE LAW SOCIETY OF ALBERTA HEARING COMMITTEE REPORT THE LAW SOCIETY OF ALBERTA HEARING COMMITTEE REPORT IN THE MATTER OF THE Legal Profession Act, and in the matter of a Hearing regarding the conduct of MARK DAMM a Member of The Law Society of Alberta INTRODUCTION

More information

SPRING SUMMER 2018 ADULTS & JUNIOR

SPRING SUMMER 2018 ADULTS & JUNIOR SPRING SUMMER 2018 ADULTS & JUNIOR IZIPIZI SPRING / SUMMER 2018 MONTURES LEGERES LIGHTWEIGHT FRAMES HELLO BRANCHES FLEX FLEX HINGES IZIPIZI, c est du bonheur! Pour tous les goûts et les couleurs, des lunettes

More information

CANADIAN BROADCAST STANDARDS COUNCIL QUEBEC REGIONAL PANEL. CHOI-FM re Maurais Live (government agency training) (CBSC Decision 09/ )

CANADIAN BROADCAST STANDARDS COUNCIL QUEBEC REGIONAL PANEL. CHOI-FM re Maurais Live (government agency training) (CBSC Decision 09/ ) CANADIAN BROADCAST STANDARDS COUNCIL QUEBEC REGIONAL PANEL CHOI-FM re Maurais Live (government agency training) (CBSC Decision 09/10-1564) Decided January 25, 2011 G. Moisan (Vice-Chair), Y. Bombardier,

More information

Author. Published. Book Title. Copyright Statement. Downloaded from. Link to published version. Griffith Research Online

Author. Published. Book Title. Copyright Statement. Downloaded from. Link to published version. Griffith Research Online 'Pression professionnelle, fatigue et famille dans le contexte d une augmentation des heures de travail' (Work pressure, fatiguing and family in the context of increasing working hours) Author Peetz, David,

More information

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level www.xtremepapers.com UNIVERSITY OF CMRIDGE INTERNTIONL EXMINTIONS General Certificate of Education Ordinary Level *2537365899* FRENCH 3015/21 Paper 2 Reading and Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

More information

SECRET ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ARTICLE XXVIII:5 NEGOTIATIONS. Schedule I - Commonwealth of Australia. Addendum

SECRET ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ARTICLE XXVIII:5 NEGOTIATIONS. Schedule I - Commonwealth of Australia. Addendum SECRET GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS No - 2JJ ET LE COMMERCE SECRET/279/Add.9 18 August 1983 Original: English/ anglais ARTICLE XXVIII:5 NEGOTIIONS Schedule

More information

Volume 16, Numéro 1 30 ANS ~ 30 YEARS

Volume 16, Numéro 1 30 ANS ~ 30 YEARS Volume 16, Numéro 1 30 ANS ~ 30 YEARS Zen Gong Volume 16, Numéro 1 Direction Monique Dumont Comité de rédaction Louis Bricault, Monique Dumont Une transmission en dehors des écritures Ne pas s attacher

More information

Image publique. Public Image Newsletter OCT 2017

Image publique. Public Image Newsletter OCT 2017 ZONE 24 E Image publique Public Image Newsletter OCT 2017 NOTE FROM THE RPIC This month s newsletter is all about Polio! Carrie Jones RPIC 24 E Share Your Story With the World World Polio Day is October

More information

UNITED STATES DISTRICT COURT EASTERN DISTRICT OF NORTH CAROLINA WESTERN DIVISION

UNITED STATES DISTRICT COURT EASTERN DISTRICT OF NORTH CAROLINA WESTERN DIVISION UNITED STATES DISTRICT COURT EASTERN DISTRICT OF NORTH CAROLINA WESTERN DIVISION 0 0 UNITED STATES OF AMERICA,- Docket No. :-cr--fl- - Plaintiff, - New Bern, North Carolina - February, 0 v. - Sentencing

More information

INSTRUCTIONS FOR SUBMITTING AN APPLICATION FOR TATTOO AND/OR BODY PIERCING APPLICANT LICENSE

INSTRUCTIONS FOR SUBMITTING AN APPLICATION FOR TATTOO AND/OR BODY PIERCING APPLICANT LICENSE INSTRUCTIONS FOR SUBMITTING AN APPLICATION FOR TATTOO AND/OR BODY PIERCING APPLICANT LICENSE No person, firm or corporation shall engage in or carry on the practice of tattoo and/or body piercing in the

More information

Logpage. project 4 Eureka! Inventions. How / and why objects can. float. king s crown was solid gold. or not. Archimedes Had to prove whether the

Logpage. project 4 Eureka! Inventions. How / and why objects can. float. king s crown was solid gold. or not. Archimedes Had to prove whether the project 4 Eureka! Logpage Note down your findings throughout Project 4 here. Inventions Name of the speaker or the inventor(s) The problem / The original intention Archimedes Had to prove whether the king

More information

[Second Reprint] ASSEMBLY, No STATE OF NEW JERSEY. 218th LEGISLATURE INTRODUCED FEBRUARY 8, 2018

[Second Reprint] ASSEMBLY, No STATE OF NEW JERSEY. 218th LEGISLATURE INTRODUCED FEBRUARY 8, 2018 [Second Reprint] ASSEMBLY, No. 0 STATE OF NEW JERSEY th LEGISLATURE INTRODUCED FEBRUARY, 0 Sponsored by: Assemblywoman VALERIE VAINIERI HUTTLE District (Bergen) Assemblywoman ANGELICA M. JIMENEZ District

More information

HMS 2012 supplement_2010 HMS supplement 06/02/12 9:27 AM Page a Supplement 2012 Supplement 201

HMS 2012 supplement_2010 HMS supplement 06/02/12 9:27 AM Page a Supplement 2012 Supplement 201 Supplement 2012 Dear Customer, This supplement includes all of our new 2012 items. For further viewing, you may go to our website www.hmsltd.ca Please use the 6 digit code AND description (and color if

More information

ASDA: Products: Grocery Clothing General Merchandise Financial Services. Private Company Subsidiary Parent: Walmart (U.S.) Number of locations: 523

ASDA: Products: Grocery Clothing General Merchandise Financial Services. Private Company Subsidiary Parent: Walmart (U.S.) Number of locations: 523 Let s find out what it is like to work in a big store. Let s see what ASDA is about and focus on the clothing department where you re supposed to work. ASDA: Products: Grocery Clothing General Merchandise

More information

Core French 7. La Nourriture

Core French 7. La Nourriture Core French 7 La Nourriture - To prepare for this unit, create a Powerpoint Presentation with 10-15-20ish of popular foods that middle schoolers would enjoy, would order at a restaurant, or would eat frequently.

More information

PROCEEDINGS MAYOR SPANO: Good morning, everybody. MS. LYRAS: Mayor Spano? MAYOR SPANO: Here. MS. LYRAS: Peter Kischak? MR. KISCHAK: Here. MS.

PROCEEDINGS MAYOR SPANO: Good morning, everybody. MS. LYRAS: Mayor Spano? MAYOR SPANO: Here. MS. LYRAS: Peter Kischak? MR. KISCHAK: Here. MS. 0 0 ---------------------------------------X YONKERS INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY BOARD MEETING CITY HALL December, 0 :0 A.M. 0 Nepperhan Avenue Yonkers, New York 00 ---------------------------------------X

More information

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

More information

Media Arts Fee Schedule. June 2018 Review

Media Arts Fee Schedule. June 2018 Review Media Arts Fee Schedule June 2018 Review PRESENTATION FEES FILM AND VIDEO PROJECTION FEES PERFORMANCE FEES WEB DISTRIBUTION FEES ARTIST S RESIDENCY FEES COMMISSIONED WORKS/PROJECT SUPPORT CURATOR S FEES

More information

The feminization of the notarial profession in Quebec

The feminization of the notarial profession in Quebec The feminization of the notarial profession in Quebec Julie Paquin Faculty of Law, University of Ottawa Law and Society Association Annual Meeting, Mexico, June 2017 Proportion of women Pharmacists Notaires

More information

content, use Rotary International for another 80%.

content, use Rotary International for another 80%. Issue 02 / August ROTARY PUBLIC IMAGE NEWS ZONE 24 E SOCIAL MEDIA WELCOME TO AUGUST! It s the second month of the Rotary year! What exciting things are going on in your district? Do you need help with

More information

FRE 1130 Beginning French I Spring 2019

FRE 1130 Beginning French I Spring 2019 FRE 1130 Beginning French I Spring 2019 Instructor's name: Office: Office hours: E-Mail: Telephone: Connect Course ID: Course description and objectives: FRE 1130 (Beginning French I) concentrates on development

More information

STARLIGHT FW 14/15. Even farther. The sky, an asteroid, a comet, plein then another. Countless others.

STARLIGHT FW 14/15. Even farther. The sky, an asteroid, a comet, plein then another. Countless others. STARLIGHT FW 14/15 Even farther. The sky, an asteroid, a comet, plein then another. Countless others. They crisscross and mingle, a feast for the eyes. Each sign a prophecy foreseeing splendor only. It

More information

IDENTIFICATION SHEET FOR INNOVATING PROJECTS HELPING THE INTEGRATION OF YOUNG PEOPLE TROUGH CULTURE

IDENTIFICATION SHEET FOR INNOVATING PROJECTS HELPING THE INTEGRATION OF YOUNG PEOPLE TROUGH CULTURE «INTEGRATION & CULTURE» «INSERTION & CULTURE» Seminaire I - Newcastle from the 2 nd to the 6th of February 2015 IDENTIFICATION SHEET FOR INNOVATING PROJECTS HELPING THE INTEGRATION OF YOUNG PEOPLE TROUGH

More information

Always Sound. Le Son est Toujours Présent Will Menter

Always Sound. Le Son est Toujours Présent Will Menter Always Sound Le Son est Toujours Présent Will Menter Always there is sound. If it makes sense to talk of a scale between noise and music, with music being sound that pleases more than noise in some way,

More information

Accessories and shoes designer, Nathalie Elharrar has been working during her carrier with Michel Klein, Guy Laroche, Thierry Mugler, Karl Lagerfeld

Accessories and shoes designer, Nathalie Elharrar has been working during her carrier with Michel Klein, Guy Laroche, Thierry Mugler, Karl Lagerfeld Accessories and shoes designer, Nathalie Elharrar has been working during her carrier with Michel Klein, Guy Laroche, Thierry Mugler, Karl Lagerfeld and Paule Ka, for who she has created the summer shoe

More information

FRE 1134 Accelerated French Review Spring 2017

FRE 1134 Accelerated French Review Spring 2017 FRE 1134 Accelerated French Review Spring 2017 Instructor's name: Office: Office hours: E-Mail: Telephone: Connect Course ID: Course description and objectives: FRE 1134 (Accelerated French Review) concentrates

More information

CITY CLERK. Draft By-law: Renaming a Portion of Kipling Avenue as Colonel Samuel Smith Park Drive (Ward 6 - Etobicoke-Lakeshore)

CITY CLERK. Draft By-law: Renaming a Portion of Kipling Avenue as Colonel Samuel Smith Park Drive (Ward 6 - Etobicoke-Lakeshore) CITY CLERK Clause embodied in Report No. 2 of the, as adopted by the Council of the City of Toronto at its meeting held on March 6, 7 and 8, 2001. 12 Draft By-law: Renaming a Portion of Kipling Avenue

More information

Brooke shields and gary gross

Brooke shields and gary gross Search Search pages & people Search Search Search pages & people Search Brooke shields and gary gross Mar 30, 1983. BROOKE SHIELDS LOSES COURT CASE. AP. Teri Shields, which allowed a New York City photographer,

More information

Public Image Newsletter. Image publique SEPTEMBER/ SEP- TEMBRE 2017

Public Image Newsletter. Image publique SEPTEMBER/ SEP- TEMBRE 2017 ZONE 24 E Public Image Newsletter Image publique SEPTEMBER/ SEP- TEMBRE 2017 NOTE FROM THE RPIC This month s newsletter is all about gearing up! Share Your Story With the World This month s newsletter

More information

Body Art Establishment

Body Art Establishment Body Art Establishment APPLICATION AND INSTRUCTION CHECKLIST Body Art Establishment Instructions and Application If you want to open a body art establishment in the State of Minnesota, you will need to

More information

Health Care Directive / Directive relative aux soins de santé

Health Care Directive / Directive relative aux soins de santé Health Care Directive / Directive relative aux soins de santé For assistance in providing a Health Care Directive, please see the notes section. Si vous avez besoin d aide pour donner une directive relative

More information

Logo Usage Licence Agreement For the use of the Responsible Wood and PEFC Trademarks

Logo Usage Licence Agreement For the use of the Responsible Wood and PEFC Trademarks RESPONSIBLE WOOD Logo Usage Licence Agreement For the use of the Responsible Wood and PEFC Trademarks PEFC/21-1-1 Between Responsible Wood having its registered office at: 30 Boothby Street, Kedron, QLD

More information

AUDIENCE MEMBERS: (No response.) THE CHAIRMAN: Hearing none, all in favor, signify by saying aye.

AUDIENCE MEMBERS: (No response.) THE CHAIRMAN: Hearing none, all in favor, signify by saying aye. City of Jacksonville December, 0 0 0 CITY OF JACKSONVILLE COMMUNITY REDEVELOPMENT AGENCY BOARD MEETING Proceedings held on Wednesday, December, 0, commencing at :00 p.m., City Hall, Lynwood Roberts Room,

More information

LEARN FRENCH BY PODCAST

LEARN FRENCH BY PODCAST LEARN FRENCH BY PODCAST AUDIO PODCASTS FOR LEARNERS OF FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE Lesson 43 Damn! I ve broken it Plus Publications Bramley Douglas Road Cork Ireland (t) 353-(0)21-4847444 (f) 353-(0)21-4847675

More information

Year 8 French Chez Moi My house Learning Homework

Year 8 French Chez Moi My house Learning Homework Year 8 French Chez Moi My house Learning Homework Every week you will have a vocabulary test. It is your homework to learn the phrases off by heart so you can spell them in French. On the Quizlet website

More information

ASSEMBLY, No STATE OF NEW JERSEY. 216th LEGISLATURE INTRODUCED MARCH 10, 2014

ASSEMBLY, No STATE OF NEW JERSEY. 216th LEGISLATURE INTRODUCED MARCH 10, 2014 ASSEMBLY, No. STATE OF NEW JERSEY th LEGISLATURE INTRODUCED MARCH 0, 0 Sponsored by: Assemblywoman ANNETTE QUIJANO District 0 (Union) SYNOPSIS Permits chair or booth rentals for the purpose of providing

More information

TESTIMONY OF STEVE MAIMAN CO-OWNER, STONY APPAREL LOS ANGELES, CALIFORNIA IN OPPOSITION TO H.R U.S

TESTIMONY OF STEVE MAIMAN CO-OWNER, STONY APPAREL LOS ANGELES, CALIFORNIA IN OPPOSITION TO H.R U.S TESTIMONY OF STEVE MAIMAN CO-OWNER, STONY APPAREL LOS ANGELES, CALIFORNIA IN OPPOSITION TO H.R. 2033 U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES COMMITTEE ON THE JUDICIARY, SUBCOMMITTEE ON COURTS, THE INTERNET, AND

More information

PLEASE NOTE: ADDITIONAL DOCUMENTATION ON PAGE 2 MUST BE SUBMITTED WITH THIS APPLICATION. Name Business is Conducted Under (DBA):

PLEASE NOTE: ADDITIONAL DOCUMENTATION ON PAGE 2 MUST BE SUBMITTED WITH THIS APPLICATION. Name Business is Conducted Under (DBA): BUSINESS FILING AND VERIFICATION SECTION TATTOO STUDIO Initial / Renewal License Application (Health and Safety Code, Chapter 146 Return both the completed application, and nonrefundable check or money

More information

Clothes and accessories

Clothes and accessories 3 Word Builder Fashion Clothes and accessories 1 Write the clothes. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 SB Vocabulary bank page 88 Write the accessories. 1 You put this round your wrist: 2 You put this round

More information

Oral history interview with Cliff Joseph, 1972

Oral history interview with Cliff Joseph, 1972 Oral history interview with Cliff Joseph, 1972 Cont act Informat ion Reference Department Archives of American Art Smithsonian Institution Washington. D.C. 20560 www.aaa.si.edu/askus Transcript Preface

More information

COMMISSION HEARING TORONTO, ONTARIO JUNE 20, 2013 NOTICE OF DECISION. IN THE MATTER OF THE RACING COMMISSION ACT, S.O. 2000, c.20;

COMMISSION HEARING TORONTO, ONTARIO JUNE 20, 2013 NOTICE OF DECISION. IN THE MATTER OF THE RACING COMMISSION ACT, S.O. 2000, c.20; Ontario Racing Commission RULING NUMBER COM SB 00/01 COMMISSION HEARING TORONTO, ONTARIO JUNE 0, 01 NOTICE OF DECISION IN THE MATTER OF THE RACING COMMISSION ACT, S.O. 000, c.0; AND IN THE MATTER OF THE

More information

IC Chapter 19. Precious Metal Dealers

IC Chapter 19. Precious Metal Dealers IC 24-4-19 Chapter 19. Precious Metal Dealers IC 24-4-19-1 Application Sec. 1. This chapter does not apply to the following: (1) A jeweler regulated under IC 24-4-13 concerning used jewelry sales. (2)

More information

The 61 st Bangkok Gems & Jewelry Fair. The 62 nd Bangkok Gems & Jewelry Fair February 2018, hrs. 25 February 2018, hrs.

The 61 st Bangkok Gems & Jewelry Fair. The 62 nd Bangkok Gems & Jewelry Fair February 2018, hrs. 25 February 2018, hrs. The 61 st Bangkok Gems & Jewelry Fair 21-24 February 2018, 10.00-18.00 hrs. 25 February 2018, 10.00-17.00 hrs. The 62 nd Bangkok Gems & Jewelry Fair September 2018 At Challenger Hall 1-3, IMPACT Muang

More information

The 17 th Western China International Fair 2018

The 17 th Western China International Fair 2018 REGULATIONS AND COMMITMENTS FOR THE PARTICIPATION IN THE PROMOTIONAL INITIATIVES ORGANIZED BY THE FONDAZIONE PROGETTO ITALIA-CINA(AGENZIA PER LA PROMOZIONE INVESTIMENTI DEL SICHUAN IN ITALIA(SVIZZERA)

More information

Jacques bourboulon photo gallery

Jacques bourboulon photo gallery Jacques bourboulon photo gallery 07/23/2017 Bad boy zero turn mowers clearance sale 07/25/2017 Emoji meanings red heart 07/26/2017 -China electronics shenzhen -Country curtains closing 07/27/2017 Home

More information

Programme. Général* General * program. *Avec le soutien du DEFI / With support from DEFI

Programme. Général* General * program. *Avec le soutien du DEFI / With support from DEFI Programme Général* General * program *Avec le soutien du DEFI / With support from DEFI Mercredi 4 avril 10h00-10h30 Talk entre Axelle Tessandier, Fondatrice de AXL Agency / Auteure et Pierre-Francois Le

More information

TATTOO & BODY PIERCING INSURANCE APPLICATION

TATTOO & BODY PIERCING INSURANCE APPLICATION TATTOO & BODY PIERCING INSURANCE APPLICATION National A Rated Company Preferred Rate Plan 24/7 Claims Service Payment Plans Available Producer: APPLICANT INFORMATION (Required) APPLICANT S NAME (include

More information

NEW JEWELRY COLLECTION. abbottcollection.com

NEW JEWELRY COLLECTION. abbottcollection.com NEW JEWELRY COLLECTION abbottcollection.com NECKLACES 2 27-MATRIX/261 GOLD C01250-U01500 EA Min 1 23"L 120/C Multi Triangle Necklace. 27-MATRIX/145 SIL C01250-U01500 EA Min 1 22.5"L 120/C Multi Shape Necklace.

More information

Formal Wear Rental and Purchase

Formal Wear Rental and Purchase Formal Wear Rental and Purchase Consumer Decision Making Contest Study Guide Formal Wear Rental and Purchase Oh my gosh! It=s time for the biggest dance of the year at school. What will I wear?!?!? Almost

More information

The Laserless Tattoo Removal Guide by Dorian Davis

The Laserless Tattoo Removal Guide by Dorian Davis The Laserless Tattoo Removal Guide by Dorian Davis How To Remove Tattoos Naturally Yes, it can be done. In fact it's been around a LONG time! Fellow tattooed friend, I know what's on your mind. And to

More information

ENTRY TERMS AND CONDITIONS 2017 CITY OF WHYLLA ART PRIZE

ENTRY TERMS AND CONDITIONS 2017 CITY OF WHYLLA ART PRIZE 2017 CITY OF WHYLLA ART PRIZE ENTRY TERMS AND CONDITIONS Established by the Whyalla Arts Council in 1972, the Whyalla Art Prize was initially designed to promote emerging artists; since this time the prize

More information

Tattoo Parlours Act 2012 No 32

Tattoo Parlours Act 2012 No 32 New South Wales Tattoo Parlours Act 2012 No 32 Contents Part 1 Part 2 Preliminary Page 1 Name of Act 2 2 Commencement 2 3 Definitions 2 4 Meaning of close associate 4 5 Relationship of Act to other laws

More information

Body Art Technician License Application

Body Art Technician License Application Body Art Technician License Application INSTRUCTIONS AND APPLICATION MINNESOTA GOVERNMENT DATA PRACTICE ACT NOTICE. This notice is given pursuant to Minnesota Statutes, Sections 13.04, Subd. 2, and 13.41,

More information

FILED: NEW YORK COUNTY CLERK 04/21/2014 INDEX NO /2012 NYSCEF DOC. NO. 266 RECEIVED NYSCEF: 04/21/2014. Exhibit 4

FILED: NEW YORK COUNTY CLERK 04/21/2014 INDEX NO /2012 NYSCEF DOC. NO. 266 RECEIVED NYSCEF: 04/21/2014. Exhibit 4 FILED: NEW YORK COUNTY CLERK 04/21/2014 INDEX NO. 651472/2012 NYSCEF DOC. NO. 266 RECEIVED NYSCEF: 04/21/2014 Exhibit 4 HILLER, PC Attorneys at Law 600 Madison Avenue New York, New York 10022 (212) 319-4000

More information

DIPLOMA IN GEMMOLOGY

DIPLOMA IN GEMMOLOGY DIPLOMA IN GEMMOLOGY (Long Cycle Program on 1 1 ½ year) EGM Preparatory Course for the Gemmological Association of Great Britain (Gem-A) Exams Gemmology is an art and a science that enables gemmologists

More information

Stilwell Construction

Stilwell Construction CASE STUDY Stilwell Construction Challenge Stilwell Construction needed to move away from a paper-based document management system. Manually filed paperwork led to lost receipts and difficulty finding

More information

IMPORT AND EXPORT OF CURRENCY NOTES AND COINS, FOREIGN EXCHANGE, GOLD, SILVER, JEWELLERY AND SECURITIES ETC.

IMPORT AND EXPORT OF CURRENCY NOTES AND COINS, FOREIGN EXCHANGE, GOLD, SILVER, JEWELLERY AND SECURITIES ETC. 23 CHAPTER 6 IMPORT AND EXPORT OF CURRENCY NOTES AND COINS, FOREIGN EXCHANGE, GOLD, SILVER, JEWELLERY AND SECURITIES ETC. 1. (A) Import of foreign currency notes and coins In terms of Bangladesh Bank Notification

More information

THE ARTIST S RESALE RIGHT: DEROGATION FOR DECEASED ARTISTS CONSULTATION SUMMARY OF RESPONSES

THE ARTIST S RESALE RIGHT: DEROGATION FOR DECEASED ARTISTS CONSULTATION SUMMARY OF RESPONSES THE ARTIST S RESALE RIGHT: DEROGATION FOR DECEASED ARTISTS CONSULTATION SUMMARY OF RESPONSES INDEX PAGE Introduction 2 Question 1: Should the UK maintain the derogation for an additional two years? 3 Question

More information

DIPLOMA IN GEMMOLOGY

DIPLOMA IN GEMMOLOGY DIPLOMA IN GEMMOLOGY (6 month intensive program) Preparatory Course for the Gem-A (Gemmological Association of Great Britain) Diploma in Gemmology exams. Gemmology is an art and a science that enables

More information

BEGINNER FRENCH. Info Packet - Essentials, Level 1 & Level 2

BEGINNER FRENCH. Info Packet - Essentials, Level 1 & Level 2 BEGINNER FRENCH Info Packet - Essentials, Level 1 & Level 2 COURSES ESSENTIALS Our Essentials program was designed for an absolute beginner who wants to acheive conversational fluency in a short time.

More information

GUIDE FOR ARTISTS 2018

GUIDE FOR ARTISTS 2018 NZ ART SHOW 2018 - Guide For Artists Page 1 of 6 GUIDE FOR ARTISTS 2018 Applications Open: 1 ST November 2017 Applications Close: Single Artist Wall 30 March 2018* Solo Panel Exhibition 1 May 2018* *Will

More information

A Bill Regular Session, 2007 SENATE BILL 276

A Bill Regular Session, 2007 SENATE BILL 276 Stricken language would be deleted from and underlined language would be added to the law as it existed prior to this session of the General Assembly. Act 0 of the Regular Session State of Arkansas th

More information

A MESSAGE FROM YOUR ACCEX

A MESSAGE FROM YOUR ACCEX 1 of 12 3/4/2019, 1:32 PM OBSM Cabin Crew Assessment Program March 4, 2019 Programme d évaluation des membres du personnel de cabine par les OBSM (Chef du service à bord) 4 mars 2019 Version française

More information

good for you be here again down at work have been good with his cat

good for you be here again down at work have been good with his cat Fryʼs Phrases This list of 600 words compiled by Edward Fry contain the most used words in reading and writing. The words on the list make up almost half of the words met in any reading task. The words

More information

New Memorandum of Understanding for Kipling Station Redevelopment. Government Management Committee. P:\2016\Internal Services\RE\Gm16029re (AFS 22876)

New Memorandum of Understanding for Kipling Station Redevelopment. Government Management Committee. P:\2016\Internal Services\RE\Gm16029re (AFS 22876) GM13.20 STAFF REPORT ACTION REQUIRED New Memorandum of Understanding for Kipling Station Redevelopment Date: May 30, 2016 To: From: Wards: Reference Number: Government Management Committee Chief Corporate

More information

A BLOOMING AFFAIR FASHION SHOW. October 7, 2015 at Bingemans Ballroom JOIN THE MOST MAGAZINE BOULEVARD OF BOUTIQUES

A BLOOMING AFFAIR FASHION SHOW. October 7, 2015 at Bingemans Ballroom JOIN THE MOST MAGAZINE BOULEVARD OF BOUTIQUES Kitchener-Waterloo Oktoberfest proudly presents our annual An exciting evening of elegance and glamour featuring the latest fashions from the Region s leading retailers. We invite you to get involved with

More information

CLERK OF THE BOARD OF COUNTY COMMISSIONERS 111 NW 1 Street, Commission Conference Room Thursday, October 8, 3:30 p.m.

CLERK OF THE BOARD OF COUNTY COMMISSIONERS 111 NW 1 Street, Commission Conference Room Thursday, October 8, 3:30 p.m. CLERK OF THE BOARD OF COUNTY COMMISSIONERS NW Street, Commission Conference Room Thursday, October, 0 @ :0 p.m. VALUE ADJUSTMENT BOARD INTERGOVERNMENTAL SERVICES DIVISION 0 BOARD MEMBERS (Present) Commissioner

More information

SAFEGUARDING YOUR FINANCIAL INFORMATION

SAFEGUARDING YOUR FINANCIAL INFORMATION SAFEGUARDING YOUR FINANCIAL INFORMATION The application for the 2018 American Indian Arts Marketplace at the Autry will be available the first week of March online at theautry.org/marketplace. In order

More information

JAGNA CIUCHTA

JAGNA CIUCHTA JAGNA CIUCHTA +33 6 13 77 24 77 jagnaciuchta@gmail.com http://www.jagnaciuchta.com 1 2 3 sans titre Un socle de l exposition when you see me again it won t be me décomposé, une photographie (photo Samir

More information

2017 American Indian Arts Marketplace at the Autry November 11 & 12, 2017

2017 American Indian Arts Marketplace at the Autry November 11 & 12, 2017 2017 American Indian Arts Marketplace at the Autry November 11 & 12, 2017 Artist Booth Application Applications must be received by Friday, May 26, 2017 Application fee of $25. (non-refundable) is due

More information

ARTIST SUBMISSION CONTRACT XI FIP World Polo Championship Art Exhibition

ARTIST SUBMISSION CONTRACT XI FIP World Polo Championship Art Exhibition Tranquil Impressions ABN: 16074266318 Selina Hitches. Director & Curator, Artist. Mobile: 0408 617 894 Email: tranquilimpressions@bigpond.com ARTIST SUBMISSION CONTRACT XI FIP World Polo Championship Art

More information